"d'évacuation médicale" - Translation from French to Arabic

    • الإجلاء الطبي
        
    • للإجلاء الطبي
        
    • إجلاء طبي
        
    • الإخلاء الطبي
        
    • الاجلاء الطبي
        
    • موافق عليها لﻹجلاء الطبي
        
    • والإجلاء الطبي
        
    • عمليات الإجلاء لأسباب طبية
        
    • بالإجلاء الطبي
        
    Dans ce cadre, les commissaires pourront examiner la manière dont les missions analysent les divers scénarios d'évacuation médicale. UN وقد يود المجلس، كجزء من استعراضه، أن ينظر في كيفية تحليل البعثات لمختلف سيناريوهات الإجلاء الطبي.
    Par la mise à disposition de moyens d'appui militaire et d'évacuation médicale 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 UN من خلال توافر القدرة على الإجلاء الطبي والدعم العسكري على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Soins médicaux, y compris des services d'appui en cas d'évacuation médicale fournis à tout le personnel autorisé UN توفير الرعاية الطبية لكافة الموظفين المستحقين، بما في ذلك توفير خدمات الدعم لحالات الإجلاء الطبي
    À la place, une compagnie régionale aérienne d'évacuation médicale devait être appelée en cas d'urgence médicale prouvée. UN وعوضا عن ذلك سيتم الاتصال بشركة إقليمية للإجلاء الطبي الجوي في حال حدوث أي طارئ طبي مؤكد.
    Cet appareil fait par conséquent partie intégrante du plan d'évacuation médicale de la Mission. UN وعليه، فإن هذه الطائرة تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة البعثة للإجلاء الطبي.
    La Force a également prêté son assistance dans 32 affaires d'évacuation médicale depuis le nord vers les établissements médicaux situés au sud. UN وفضلا عن ذلك يسرت القوة 32 عملية إجلاء طبي من الشمال إلى مرافق طبية في الجنوب.
    Ils pourront également être utilisés à des fins d'évacuation médicale. UN ويجوز أيضا استخدام هذه الطائرات لأغراض الإجلاء الطبي.
    Ils pourront également être utilisés à des fins d'évacuation médicale. UN ويجوز أيضا استخدام هذه الطائرات لأغراض الإجلاء الطبي.
    Sur le terrain, les plans d'évacuation médicale ne sont pas toujours conçus de manière à garantir que le personnel est organisé et formé à les exécuter de manière efficace et coordonnée. UN وفي الميدان، لم تكن خطط الإجلاء الطبي توضع دائما لضمان تنظيم وتدريب العاملين على تنفيذها بشكل فعال ومنسق.
    La Mission a mis en application des horaires réguliers pour les vols de passagers et de réapprovisionnement et, selon les besoins, a effectué des vols d'évacuation médicale UN تطبيق جدول منتظم للرحلات الجوية الخاصة بالمسافرين ولإعادة التزويد، حسب الاقتضاء، وتسيير رحلات جوية لخدمات الإجلاء الطبي
    Soins médicaux, y compris des services d'appui en cas d'évacuation médicale fournis à tout le personnel autorisé UN توفير الرعاية الطبية لكافة الموظفين المستحقين، بما في ذلك توفير خدمات الدعم لحالات الإجلاء الطبي
    100 % des demandes d'évacuation médicale présentées par le Département des opérations de maintien de la paix sont traitées le jour même UN القيام في اليوم نفسه بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام
    :: Examen le même jour de toutes les demandes d'évacuation médicale et de visite médicale en vue d'un déploiement rapide UN :: القيام في نفس اليوم بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي وطلبات الإجازة الطبية في حالات الانتشار العاجل
    L'existence de moyens aériens d'évacuation médicale restera un impératif urgent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستظل هناك حاجة ملحة لوجود قدرة جوية من أجل الإجلاء الطبي.
    La MNTF Sud a organisé une conférence sur le pilotage des hélicoptères en cas d'évacuation médicale. UN ونظم القطاع الأوسط لقوة العمل المتعددة الجنسيات محاضرة عن توجيه طائرات الهليكوبتر للإجلاء الطبي.
    Évaluation, sur demande, des structures médicales de 3 missions et de 1 centre régional d'évacuation médicale lié aux opérations de maintien de la paix UN إجراء 3 تقييمات في الموقع للمرافق الطبية التابعة للبعثات الميدانية استجابة للطلبات، ولمركز إقليمي واحد للإجلاء الطبي مرتبط بعمليات حفظ السلام
    Il existe un centre d'évacuation médicale d'urgence vers Antigua et la Guadeloupe. UN وتتوافر مرافق للإجلاء الطبي في حالات الطوارئ في أنتيغوا وغواديلوب.
    Des dispositifs d'évacuation médicale de niveau III et d'évacuation médicale d'urgence vers Saint-Domingue (République dominicaine) et Miami (États-Unis) ont été mis en place. UN ويتم اتخاذ ترتيبات إجلاء طبي من المستوى الثالث، وترتيبات إجلاء طبي في حالات الطوارئ، إلى سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية، وإلى ميامي بالولايات المتحدة.
    Un plan d'évacuation médicale d'urgence vers la Guadeloupe et Antigua est en place. UN وتتوفر مرافق لإجراءات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ في غواديلوب وأنتيغوا.
    31. La Force a continué de fournir des services médicaux d'urgence aux civils des deux communautés résidant dans le nord, dont des services d'évacuation médicale. UN ٣١ - وواصلت القوة تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ، بما في ذلك الاجلاء الطبي للمدنيين من كلتا الطائفتين، المقيمين في الشمال.
    Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation médicale autorisé de Pale à Zvornik; il devait revenir le 7 juillet. UN بدأت هذه الرحلة الجوية كرحلة موافق عليها لﻹجلاء الطبي من بال إلى زفورنيك وكان من المفترض أن تعود الرحلة يوم ٧ تموز/يوليه.
    Il s'agissait notamment de fournir des locaux à usage de bureaux ainsi que des services de communication, de transport et d'évacuation médicale. UN ويشتمل هذا على تقديم مساعدة في مجال توفير حيز مكتبي واتصالات وخدمات النقل والإجلاء الطبي ومهام الاتصال.
    Maintien de services d'évacuation médicale UN الحفاظ على قدرات عمليات الإجلاء لأسباب طبية
    i) Recommander et organiser les opérations d'évacuation médicale nécessaires vers les centres d'évacuation médicale régionaux agréés; UN ' 1` التوصية بالإجلاء الطبي ووضع الترتيبات لهذا الإجلاء إلى مراكز إجلاء طبية إقليمية معترف بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more