Dans ce cadre, les commissaires pourront examiner la manière dont les missions analysent les divers scénarios d'évacuation médicale. | UN | وقد يود المجلس، كجزء من استعراضه، أن ينظر في كيفية تحليل البعثات لمختلف سيناريوهات الإجلاء الطبي. |
Par la mise à disposition de moyens d'appui militaire et d'évacuation médicale 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 | UN | من خلال توافر القدرة على الإجلاء الطبي والدعم العسكري على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
Soins médicaux, y compris des services d'appui en cas d'évacuation médicale fournis à tout le personnel autorisé | UN | توفير الرعاية الطبية لكافة الموظفين المستحقين، بما في ذلك توفير خدمات الدعم لحالات الإجلاء الطبي |
À la place, une compagnie régionale aérienne d'évacuation médicale devait être appelée en cas d'urgence médicale prouvée. | UN | وعوضا عن ذلك سيتم الاتصال بشركة إقليمية للإجلاء الطبي الجوي في حال حدوث أي طارئ طبي مؤكد. |
Cet appareil fait par conséquent partie intégrante du plan d'évacuation médicale de la Mission. | UN | وعليه، فإن هذه الطائرة تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة البعثة للإجلاء الطبي. |
La Force a également prêté son assistance dans 32 affaires d'évacuation médicale depuis le nord vers les établissements médicaux situés au sud. | UN | وفضلا عن ذلك يسرت القوة 32 عملية إجلاء طبي من الشمال إلى مرافق طبية في الجنوب. |
Ils pourront également être utilisés à des fins d'évacuation médicale. | UN | ويجوز أيضا استخدام هذه الطائرات لأغراض الإجلاء الطبي. |
Ils pourront également être utilisés à des fins d'évacuation médicale. | UN | ويجوز أيضا استخدام هذه الطائرات لأغراض الإجلاء الطبي. |
Sur le terrain, les plans d'évacuation médicale ne sont pas toujours conçus de manière à garantir que le personnel est organisé et formé à les exécuter de manière efficace et coordonnée. | UN | وفي الميدان، لم تكن خطط الإجلاء الطبي توضع دائما لضمان تنظيم وتدريب العاملين على تنفيذها بشكل فعال ومنسق. |
La Mission a mis en application des horaires réguliers pour les vols de passagers et de réapprovisionnement et, selon les besoins, a effectué des vols d'évacuation médicale | UN | تطبيق جدول منتظم للرحلات الجوية الخاصة بالمسافرين ولإعادة التزويد، حسب الاقتضاء، وتسيير رحلات جوية لخدمات الإجلاء الطبي |
Soins médicaux, y compris des services d'appui en cas d'évacuation médicale fournis à tout le personnel autorisé | UN | توفير الرعاية الطبية لكافة الموظفين المستحقين، بما في ذلك توفير خدمات الدعم لحالات الإجلاء الطبي |
100 % des demandes d'évacuation médicale présentées par le Département des opérations de maintien de la paix sont traitées le jour même | UN | القيام في اليوم نفسه بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام |
:: Examen le même jour de toutes les demandes d'évacuation médicale et de visite médicale en vue d'un déploiement rapide | UN | :: القيام في نفس اليوم بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي وطلبات الإجازة الطبية في حالات الانتشار العاجل |
L'existence de moyens aériens d'évacuation médicale restera un impératif urgent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستظل هناك حاجة ملحة لوجود قدرة جوية من أجل الإجلاء الطبي. |
La MNTF Sud a organisé une conférence sur le pilotage des hélicoptères en cas d'évacuation médicale. | UN | ونظم القطاع الأوسط لقوة العمل المتعددة الجنسيات محاضرة عن توجيه طائرات الهليكوبتر للإجلاء الطبي. |
Évaluation, sur demande, des structures médicales de 3 missions et de 1 centre régional d'évacuation médicale lié aux opérations de maintien de la paix | UN | إجراء 3 تقييمات في الموقع للمرافق الطبية التابعة للبعثات الميدانية استجابة للطلبات، ولمركز إقليمي واحد للإجلاء الطبي مرتبط بعمليات حفظ السلام |
Il existe un centre d'évacuation médicale d'urgence vers Antigua et la Guadeloupe. | UN | وتتوافر مرافق للإجلاء الطبي في حالات الطوارئ في أنتيغوا وغواديلوب. |
Des dispositifs d'évacuation médicale de niveau III et d'évacuation médicale d'urgence vers Saint-Domingue (République dominicaine) et Miami (États-Unis) ont été mis en place. | UN | ويتم اتخاذ ترتيبات إجلاء طبي من المستوى الثالث، وترتيبات إجلاء طبي في حالات الطوارئ، إلى سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية، وإلى ميامي بالولايات المتحدة. |
Un plan d'évacuation médicale d'urgence vers la Guadeloupe et Antigua est en place. | UN | وتتوفر مرافق لإجراءات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ في غواديلوب وأنتيغوا. |
31. La Force a continué de fournir des services médicaux d'urgence aux civils des deux communautés résidant dans le nord, dont des services d'évacuation médicale. | UN | ٣١ - وواصلت القوة تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ، بما في ذلك الاجلاء الطبي للمدنيين من كلتا الطائفتين، المقيمين في الشمال. |
Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation médicale autorisé de Pale à Zvornik; il devait revenir le 7 juillet. | UN | بدأت هذه الرحلة الجوية كرحلة موافق عليها لﻹجلاء الطبي من بال إلى زفورنيك وكان من المفترض أن تعود الرحلة يوم ٧ تموز/يوليه. |
Il s'agissait notamment de fournir des locaux à usage de bureaux ainsi que des services de communication, de transport et d'évacuation médicale. | UN | ويشتمل هذا على تقديم مساعدة في مجال توفير حيز مكتبي واتصالات وخدمات النقل والإجلاء الطبي ومهام الاتصال. |
Maintien de services d'évacuation médicale | UN | الحفاظ على قدرات عمليات الإجلاء لأسباب طبية |
i) Recommander et organiser les opérations d'évacuation médicale nécessaires vers les centres d'évacuation médicale régionaux agréés; | UN | ' 1` التوصية بالإجلاء الطبي ووضع الترتيبات لهذا الإجلاء إلى مراكز إجلاء طبية إقليمية معترف بها؛ |