"d'évacuation sanitaire aérienne" - Translation from French to Arabic

    • الإجلاء الطبي الجوي
        
    • للإجلاء الطبي الجوي
        
    • إجلاء طبي جوي
        
    • لعملية إجلاء طبي جوية واحدة
        
    Elle est en partie contrebalancée par un déploiement plus important de matériel appartenant aux contingents, et notamment de matériel d'évacuation sanitaire aérienne. UN ويقابل النقص جزئياً زيادة في التوزيع الإضافي للمعدات المملوكة للوحدات وهو ما يشمل معدات الإجلاء الطبي الجوي.
    Ces écarts ont été partiellement compensés par le maintien en service d'un avion du fait du report de la signature d'un contrat de services d'évacuation sanitaire aérienne. UN وقابل هذا الفرق جزئيا الاحتفاظ بطائرة واحدة ثابتة الجناحين بسب إرجاء التوقيع على عقد يتعلق بخدمات الإجلاء الطبي الجوي.
    Fourniture de services d'évacuation sanitaire aérienne 24 heures sur 24 à l'ensemble du personnel de la Mission UN توفير خدمة الإجلاء الطبي الجوي على مدار الساعة لجميع أفراد البعثة
    Hôpital de niveau II et 1 équipe d'évacuation sanitaire aérienne à Abyei UN مستشفي من المستوى الثاني في أبيي وفريق للإجلاء الطبي الجوي في أبيي
    Exploitation et entretien d'un dispensaire de niveau I appartenant à l'ONU et contrôle de 6 dispensaires de niveau I, de 1 hôpital de niveau II appartenant aux contingents et de 1 équipe d'évacuation sanitaire aérienne UN تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى الأول مملوكة للأمم المتحدة، ومراقبة 6 عيادات من المستوى الأول، ومستشفى واحد من المستوى الثاني مملوكة للبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن مراقبة فريق واحد للإجلاء الطبي الجوي
    :: Fourniture de services d'évacuation sanitaire aérienne 24 heures sur 24 à l'ensemble du personnel de la Mission UN :: توفير خدمة إجلاء طبي جوي على مدار الساعة، لجميع أفراد البعثة
    Il s'est entendu sur les listes de matériel concernant le module d'évacuation sanitaire aérienne et le module de chirurgie de l'avant. UN وتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن قوائم وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية.
    Le Groupe a également recommandé d'insérer, dans le Manuel MAC, les listes de matériel du module d'évacuation sanitaire aérienne et du module de chirurgie de l'avant. UN وأوصى الفريق العامل أيضًا بإدراج قوائم محتويات وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Le soutien sanitaire des forces sera assuré dans chaque secteur par un hôpital de niveau II et à Mogadiscio par un hôpital de niveau III, et par des moyens d'évacuation sanitaire aérienne. UN ويقدّم الدعم الطبي من خلال مستشفى من المستوى الثاني لكل قطاع ومستشفى من المستوى الثالث في مقديشو، مع توافر إمكانية الإجلاء الطبي الجوي.
    :: Exploitation et entretien de 2 avions et de 4 hélicoptères dans la zone de la Mission et à l'aéroport de Dili, y compris la conduite d'opérations de recherche et de sauvetage ainsi que d'évacuation sanitaire aérienne UN :: تشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الأجنحة و 4 طائرات ذات أجنحة دوارة في منطقة البعثة من مطار ديلي، بما يشمل خدمات البحث والإنقاذ/الإجلاء الطبي الجوي
    :: Équipe d'évacuation sanitaire aérienne; UN :: فريق الإجلاء الطبي الجوي
    4. Effectifs : le personnel d'évacuation sanitaire aérienne doit comprendre deux équipes composées d'au moins un médecin et deux infirmiers/ambulanciers spécialisés dans ce type d'évacuation ou ayant reçu la formation correspondante. UN 4 - ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الإجلاء الطبي الجوي من فريقين فرعيين يضم كل منهما ما لا يقل عن طبيب واحد وممرضَين/مساعدَين طبيَّين متخصصَين أو مُدَرَّبَين في مجال الإجلاء الطبي الجوي.
    L'insuffisance des moyens disponibles sur le théâtre des opérations, en particulier ceux du bataillon de réserve, les équipes d'évacuation sanitaire aérienne et les unités de transmission et de génie continuent d'empêcher la Force des Nations Unies de devenir pleinement opérationnelle. UN ولا يزال الافتقار إلى الوحدات التمكينية للقوة في مسرح العمليات، وعلى وجه التحديد الكتيبة الاحتياطية للقوة، وأفرقة الإجلاء الطبي الجوي ووحدات الإشارة والمهندسين، يعوق أيضا تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة.
    :: Exploitation et entretien de 2 avions et de 4 hélicoptères dans la zone de la Mission, à l'aéroport de Dili, notamment la conduite d'opérations de recherche et de sauvetage ainsi que d'évacuation sanitaire aérienne UN :: تشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الأجنحة و 4 طائرات ذات أجنحة دوارة في منطقة البعثة من مطار ديلي، بما يشمل خدمات الإنقاذ/الإجلاء الطبي الجوي
    Il n'y a pas de dispositif d'évacuation sanitaire aérienne dont les services peuvent être loués (de façon globale) pour transporter les patients dans un état critique vers un hôpital de niveau 4; UN :: عدم توفر مرافق الإجلاء الطبي الجوي (العالمية) لنقل مرضى في حالة حرجة إلى مستشفى المستوى 4؛
    Exploitation et entretien de 2 avions et de 4 hélicoptères dans la zone de la Mission depuis l'aéroport de Dili, afin d'assurer notamment des opérations de recherche et de sauvetage ainsi que d'évacuation sanitaire aérienne UN تشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الأجنحة و 4 طائرات ذات أجنحة دوارة في منطقة البعثة من مطار ديلي، بما يشمل خدمات البحث والإنقاذ/الإجلاء الطبي الجوي
    Avec l'arrivée d'une équipe commerciale d'évacuation sanitaire aérienne, le 28 juillet, elle a pu renforcer les moyens dont elle dispose pour ce type d'opérations stratégiques. UN وعزز وصول فريق للإجلاء الطبي الجوي التجاري في 28 تموز/يوليه قدرة البعثة على الإجلاء الطبي الاستراتيجي.
    Hélicoptère d'évacuation sanitaire aérienne Mi-8 (3)a UN طائرة عمودية للإجلاء الطبي الجوي طراز Mi-8(3)(أ)
    Le Comité a également appris que les appareils d'évacuation sanitaire aérienne étaient tenus prêts à décoller à tout moment, tandis que les appareils militaires ne décollaient qu'en fonction des besoins de la composante sécurité et avec l'accord préalable du Gouvernement soudanais. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه يُحتفظ بطائرات مخصصة للإجلاء الطبي الجوي على أهبة الاستعداد لاستخدامها على النحو المطلوب حسب الاقتضاء، في حين تُستخدم الطائرات العسكرية بناء على احتياجات العنصر الأمني ورهنا بموافقات حكومة السودان.
    :: Prestation de services d'évacuation sanitaire aérienne 24 heures sur 24 à l'ensemble du personnel de la Mission UN :: توفير خدمة إجلاء طبي جوي على مدار الساعة لجميع أفراد البعثة
    Gestion de dispositifs d'évacuation sanitaire par la route ou par air pour tous les sites de la Mission, notamment vers 7 hôpitaux de niveau IV (1 à Nairobi, 3 au Caire et 3 à Entebbe), et d'un dispositif d'évacuation sanitaire aérienne en dehors de la zone de la Mission UN مواصلة العمل بترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد جميع مواقع البعثة، بما في ذلك 7 مستشفيات من المستوى الرابع (1 في نيروبي، و 3 في القاهرة، و 3 في عنتيبي) وترتيب لعملية إجلاء طبي جوية واحدة خارج منطقة البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more