"d'évaluation des capacités" - Translation from French to Arabic

    • تقييم القدرات
        
    • لتقييم القدرات
        
    • تقييم قدرة
        
    • لتقييم قدرة
        
    • تقييم القدرة
        
    • تقييم قدرات
        
    • لتقييم قدرات
        
    :: Utilisation, par les équipes de pays des Nations Unies, de la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD UN :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    :: Utilisation, par les équipes de pays des Nations Unies, de la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD UN :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    En 1996, l'équipe d'évaluation des capacités a examiné sa base de données et jugé qu'elle ne correspondait pas aux besoins de l'organisation. UN وكان فريق تقييم القدرات قد استعرض في عام ١٩٩٦ حالة قاعدة البيانات التابعة له ووجد أنها لا تستجيب لاحتياجات المنظمة.
    En 2011, le Mali, deuxième pays pilote, a également reçu une mission interinstitutions d'évaluation des capacités. UN وفي عام 2011، استقبلت مالي أيضا، باعتبارها البلد التجريبي الثاني بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم القدرات.
    Rapports annuels d'évaluation des capacités mettant en évidence les forces et les faiblesses ainsi que les stratégies recommandées pour harmoniser les plans de travail fixant les priorités nationales UN تقارير سنوية لتقييم القدرات تبين نقاط الضعف والقوة وتقدم توصيات بشأن نهج المواءمة بين خطط العمل والأولويات الوطنية
    En 2012, il a commencé d'utiliser un outil d'évaluation plus complet, dit outil d'évaluation des capacités des partenaires d'exécution, considérant que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds ne suffisait pas pour évaluer ses partenaires. UN وقد عمد الصندوق، في عام 2012، إلى استحداث أداة تقييم أوسع نطاقاً، هي أداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين، حيث رأى أن النهج المنسق للتحويلات النقدية ليس كافيا لتقييم الشركاء المنفذين.
    Projet de questionnaire d'évaluation des capacités d'un pays de produire des rapports d'entreprise de qualité UN مشروع استبيان لتقييم قدرة البلد من حيث إنتاج شركاته لتقارير عالية الجودة
    S'y ajouteront plus tard dans l'année d'autres outils tels que les directives révisées relatives à la programmation conjointe, un mécanisme d'évaluation des capacités financières ou encore les modalités harmonisées de transfert des ressources. UN وسوف تُدخل، في وقت لاحق من هذا العام، وسائل أخرى، مثل المبادئ التوجيهية المنقحة للبرمجة المشتركة، وأداة تقييم القدرة المالية، وطرائق نقل الموارد المتوائمة.
    Les équipes de pays des Nations Unies exploitent la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD. UN :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Les futures directives en matière d'évaluation des capacités permettront de combler plus facilement les lacunes dans le cadre des projets. UN وستعمل المبادئ التوجيهية المقبلة بشأن تقييم القدرات على زيادة تسهيل تحديد تلك الفجوات عند معالجتها من خلال أنشطة المشاريع التي سيتم تناولها.
    Se fondant sur les recommandations du rapport d'évaluation des capacités mentionné au paragraphe 3 ci-dessus, le FENU révise actuellement l'ensemble de son cycle de projet, qui était traditionnellement administré intégralement depuis le siège. UN واستنادا إلى توصيات تقرير تقييم القدرات المذكور أعلاه، يقوم الصندوق حاليا بتنقيح دورة المشروع برمتها وكانت تقليديا تتحدد في المقر.
    Nigéria : mission d'évaluation des capacités (BCAH et Agence nationale de gestion des situations d'urgence) UN نيجيريا: بعثة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية/الوكالة الوطنية لمواجهة الطوارئ الموفدة من أجل تقييم القدرات
    Un examen plus approfondi du rapport d'évaluation des capacités de cette organisation établi par l'UNICEF a révélé qu'elle avait été sommairement évaluée, sans notation du risque, et que sa sélection ne se justifiait guère. UN وقد تبين، من خلال مراجعة أوفى لتقرير اليونيسيف عن تقييم قدرات تلك المنظمة أن عملية تقييم القدرات كانت عملية مبسّطة تخلو من أي تقدير للمخاطر، وأن اختيار تلك المنظمة لم يكن مبررا كما ينبغي.
    Dans l'idéal, il faudrait que cette approche transversale se fasse en collaboration avec des dirigeants communautaires respectés, dans le cadre de processus participatifs d'évaluation des capacités et d'une planification horizontale plutôt que de processus imposés du sommet. UN وتُمد هذه الجسور مع الشعوب الأصلية، ما أمكن، بالتعاون مع قادة المجتمعات المحلية الذين يحظون بالاحترام من خلال تقييم القدرات بطريقة تشاركية والتخطيط الأفقي بدلا من العمليات التي تُفرض من فوق.
    :: Certaines institutions évaluent leur travail : ainsi, dans son Rapport d'évaluation des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes, le FNUAP analysait sa capacité de mettre en œuvre le Cadre stratégique sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à tous les niveaux. Orientation III.C-2 Mesure III.C-2 Objectif III.C-2 UN :: تقوم بعض الوكالات بتقييم عملها، مثل تقرير تقييم القدرات الجنسانية الذي وضعه صندوق الأمم المتحدة للسكان وحلل فيه قدرته على تنفيذ الإطار الاستراتيجي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على جميع الصعد
    Les futures directives en matière d'évaluation des capacités permettront de combler plus facilement les lacunes dans le cadre des projets. UN وفي المستقبل، ستؤدي المبادئ التوجيهية لتقييم القدرات إلى زيادة تيسير معالجة هـــذه الثغرات من خلال أنشطة المشاريع.
    Le Fonds a ensuite demandé une aide pour une étude d'évaluation des capacités afin d'identifier les faiblesses à corriger pour atteindre les objectifs de politique. UN وبعد ذلك طلب الصندوق رعاية دراسة لتقييم القدرات تحدد نقاط الضعف التي ينبغي التصدي لها لتحقيق أهداف السياسات.
    À ce jour, des missions d'évaluation des capacités ont été réalisées dans 12 pays. UN وحتى الآن، تم إرسال بعثات لتقييم القدرات إلى 12 بلداً.
    A été examiné à cette occasion le partenariat entre le Haut-Commissariat, le PNUD et le Forum Asie-Pacifique, notamment les programmes conjoints d'évaluation des capacités mis en œuvre pendant le premier semestre de 2010 en Malaisie et aux Maldives. UN ونوقشت الشراكة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنتدى، بما فيها البرامج المشتركة لتقييم القدرات التي نفذت في النصف الأول من عام 2010 في ماليزيا وملديف.
    En 2012, considérant que ladite politique harmonisée ne suffisait pas pour évaluer ses partenaires, le Fonds a commencé d'utiliser un outil d'évaluation plus complet, dit outil d'évaluation des capacités des partenaires d'exécution. UN وقد بدأ الصندوق، في عام 2012، في استخدام أداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين، حيث رأى أن النهج المنسق للتحويلات النقدية ليس كافيا لتقييم الشركاء المنفذين.
    En 2012, il a mis en place un outil d'évaluation des capacités des partenaires d'exécution du fait que la politique harmonisée des transferts de fonds ne couvre que les systèmes d'achat et de gestion financière. UN وفي عام 2012، استحدث الصندوق أداة لتقييم قدرة الشركاء المنفذين، نظرا لأن النهج المنسق للتحويلات النقدية يُعنى بنظامي المشتريات والإدارة المالية فحسب.
    Le processus actuel d'évaluation des capacités personnelles est souvent considéré comme un obstacle à franchir pour recevoir une prestation et, par conséquent, il se concentre sur les incapacités plutôt que sur les capacités de la personne. UN فكثيرا ما يُنظر إلى عملية تقييم القدرة الشخصية الراهنة على أنها مجرد عقبة يتعين التغلب عليها للحصول على الاستحقاقات، وبالتالي فان تركيزها ينصب على العجز بدلاً من أن ينصب على قدرة الشخص.
    Le formulaire d'évaluation des capacités de l'agent d'exécution a été mis au point et distribué aux coordonnateurs des projets. UN ووُضعت استمارة تقييم قدرات الوكالات المنفذة ووُزّعت على منسقي المشاريع السريعة الأثر.
    Le FNUAP met au point des principes directeurs d'évaluation des capacités des institutions nationales chargées d'exécuter les projets qu'il soutient. UN يقوم الصندوق بوضع مبــــادئ توجيهيــة لتقييم قدرات المؤسسات الوطنية على تنفيذ المشاريع التي يدعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more