"d'évaluation des performances" - Translation from French to Arabic

    • تقييم الأداء
        
    • لتقييم الأداء
        
    • لتقييم أداء
        
    • تقييم اﻷداء التي
        
    • في تقييم اﻷداء
        
    • للأداء الإداري
        
    Les organisations du NHS sont tenues responsables de son exécution à travers un cadre d'évaluation des performances qui fait partie du processus de définition des responsabilités du NHS en Écosse. UN وتحاسَب هيئات دائرة الصحة الوطنية على إنجاز برنامج العمل هذا من خلال إطار تقييم الأداء الذي يمثل جزءا من عملية استعراض مساءلة دائرة الصحة الوطنية الاسكتلندية.
    Ces modifications avaient eu pour effet d'affiner les critères de nomination et de reconduction des membres de la Commission et de mettre en place des mécanismes d'évaluation des performances. UN وصقلت التعديلات معايير تعيين أعضاء اللجنة وإعادة تعيينهم وأتاحت آليات تقييم الأداء.
    renforcement en cours du système d'évaluation des performances UN :: عملية التعزيز الجارية لنظام تقييم الأداء.
    Des dispositifs d'évaluation des performances, qui permettraient aux partenaires de procéder à une notation de l'efficacité de l'aide au développement, pourraient également voir le jour. UN كما يمكن إنشاء آليات لتقييم الأداء يُعطَى فيها الشركاء تقديرات على فعالية التنمية.
    Il faudrait clore sans tarder les débats sur le sujet de manière à pouvoir prendre des décisions sur des points spécifiques, comme l'établissement de critères fiables d'évaluation des performances dans divers domaines, y compris pour les ressources humaines. UN وقالت انه ينبغي عقد مناقشات بشأن هذه المسألة دون تأخير لكي يتسنى اتخاذ قرارات بخصوص مسائل معينة كوضع معايير يركن اليها لتقييم الأداء بالنسبة لمختلف المجالات، بما في ذلك الموارد البشرية.
    Nous jugeons importante la tâche fixée par le Secrétaire général de développer un système d'évaluation des performances du nouveau modèle opérationnel du Département. UN ونعتبر أن المهمة التي حددها الأمين العام لوضع نظام لتقييم أداء النمط التشغيلي الجديد للإدارة على قدر كبير من الأهمية.
    Les efforts déployés pour davantage professionnaliser le personnel des ressources humaines sont salués par plusieurs délégations, qui posent également des questions sur l'ajustement futur du processus d'affectation et du système d'évaluation des performances. UN وشجعت عدة وفود الجهود المبذولة لمواصلة إضفاء الطابع المهني على مهام موظفي الموارد البشرية، وطرحت أيضاً أسئلة تتعلق بالتعديلات التي ستدخل في المستقبل على عملية التعيين ونظام تقييم الأداء.
    C'est peut-être l'une des raisons pour lesquelles la Division des ressources humaines n'a pas réussi à mettre en place un système universel de tâches et de responsabilités en matière de démarche soucieuse d'égalité des sexes dans le système d'évaluation des performances comme prévu. UN ولعل هذا هو أحد الأسباب التي جعلت شعبة الموارد البشرية تجد أنه لا يمكن، كما هو مخطط، تضمين نظام تقييم الأداء نظاما شاملا بالمهام المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين والمساءلة عنها.
    Il a également présenté une synthèse du cadre d'évaluation des performances conçu par la Division pour illustrer la pertinence, la qualité, l'efficacité, l'efficience et l'impact de ses produits et de ses activités, qui figurait dans un appendice au rapport. UN كما قدم عرضا تجميعيا لإطار تقييم الأداء الذي وضعته الشعبة لتبيان أهمية وجودة وفعالية وكفاءة وأثر منتجاتها وأنشطتها، وهو ما يرد في تذييل التقرير.
    De même, le nouveau régime des engagements ne pourra être introduit avec succès que si le système d'évaluation des performances est amélioré. UN 87 - وأوضح أن نجاح تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة يتوقف على تحسين نظام تقييم الأداء.
    Nous regrettons de constater que la section du rapport consacrée aux questions de personnel ne contient pas certaines propositions attendues de longue date en vue de réformes radicales du système contractuel de l'ONU et une amélioration du système d'évaluation des performances. UN ويؤسفنا أن نشير إلى أن القسم المعني في التقرير بشؤون الموظفين لم يتضمن اقتراحات طال الأمد في انتظارها بشأن الإصلاح الجذري للنظام التعاقدي في الأمم المتحدة ولتحسين نظام تقييم الأداء.
    Un rapport d'évaluation des performances, qui présente de manière résumée les résultats des activités du Bureau pour l'année, est présenté au Conseil. UN يقدَّم إلى المجلس تقرير سنوي عن تقييم الأداء يلخِّص نتائج أنشطة مكتب تقييم البرامج ومراجعة الحسابات والاستعراض الإداري خلال السنة.
    Le système d'évaluation des performances devait être amélioré, comme il a été noté dans huit rapports, les examens à mi-parcours n'ayant pas été effectués ou étant insuffisamment justifiés. UN وكان نظام تقييم الأداء في حاجة إلى التحسين، على نحو ما لوحظ في ثمانية تقارير تضمنت إما عدم إجراء استعراضات منتصف المدة أو عدم توثيقها على نحو كاف.
    c) Les contrats de performance (Imihigo): il s'agit d'un système national d'évaluation des performances fondé sur les résultats. UN (ج) تمثل عقود الأداء (Imihigo) نظاماً وطنياً لتقييم الأداء على أساس النتائج.
    Un système d'évaluation des performances plus réaliste et plus rigoureux - qui ne conduirait pas à noter systématiquement un nombre excessif de fonctionnaires comme ayant donné des services pleinement satisfaisants ou exceptionnels - est indispensable. UN وأضافت قائلة إنه ثمة حاجة لنظام لتقييم الأداء يكون أكثر واقعية وصرامة - لا يقوم بشكل روتيني بتقييم عدد هائل من الموظفين على أنهم مستوفون للتوقعات أو يفوقونها.
    La MINUSTAH a continué de soutenir l'initiative de décentralisation du Ministère de l'intérieur, notamment en mettant au point un système d'évaluation des performances afin de faciliter le suivi de la gestion administrative et financière des municipalités, la prestation de services municipaux et la promotion des activités de développement local. UN 68 - وواصلت البعثة دعم مبادرة وزارة الداخلية الخاصة باللامركزية، بما في ذلك تصميم نظام لتقييم الأداء لتيسير رصد التسيير الإداري والمالي للبلديات، وتقديم الخدمات البلدية وتعزيز أنشطة التنمية المحلية.
    L'organisation du fonctionnement des Bourses régionales du travail a été améliorée et il a été introduit un système d'évaluation des performances des employés; UN أُدخلت تحسينات على تنظيم تشغيل مكاتب العمل الإقليمية؛ واستُحدث نظام لتقييم أداء المستخدَمين؛
    L'Union européenne rappelle aux autorités bélarussiennes que les droits de l'homme et la mise en place d'un véritable dialogue politique constituent des éléments importants de sa politique d'évaluation des performances à l'égard du Bélarus. UN ويذكّر الاتحاد الأوروبي السلطات البيلاروسية بأن حقوق الإنسان وإقامة حوار سياسي حقيقي عنصران هامان للسياسة التي يتوخاها لتقييم أداء بيلاروس.
    Établissement de critères d'évaluation des performances et de l'impact des activités des centres d'information UN زاى - الأخذ بمعايير لتقييم أداء مراكز الأمم المتحدة للإعلام وأثر أنشطتها
    Fin 1994, le PNUD a entamé une étude visant à mettre au point des systèmes d'évaluation des performances pour la fonction de coordonnateur résident — inexistant jusqu'à présent — et dont les résultats seront communiqués dans le cadre du CCQPO. Locaux communs UN واستهل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وقت متأخر من عام ١٩٩٤، دراسة عن تطوير أنظمة تقييم اﻷداء التي لم تكن موجودة حتى ذلك الحين بالنسبة لمهمة المنسق المقيم، وسوف يُستفاد بنتائجها عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    v) Création du Conseil d'évaluation des performances chargé de veiller à ce que les hauts fonctionnaires soient tenus comptables de l'exercice de leurs fonctions; UN ' 5` إنشاء مجلس للأداء الإداري يحمِّل كبار الموظفين المسؤولية عن القيام بمهام وظائفهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more