L'OMD va envoyer une mission d'évaluation en République démocratique du Congo afin de valider son adhésion au Cadre des normes de l4 organisations. | UN | وستوفد المنظمة بعثة تقييم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتأكيد صحة انضمامها إلى إطار المعايير الخاص ب 14 منظمة. |
Suite à cette demande, le HCR a envoyé en janvier 1997 une mission d'évaluation en Guinée, en Sierra Leone et au Libéria. | UN | واستجابة لذلك، أوفدت المفوضية بعثة تقييم إلى غينيا وسيراليون وليبيريا في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
Le HCDH a également étoffé sa fonction d'évaluation en 2013. | UN | وعزَّزت المفوضية أيضاً وظيفة التقييم في عام 2013. |
La première partie est basée sur une analyse quantitative, figurant au tableau 1 de l'annexe II à la présente note, qui utilise un système de notation permettant de convertir les critères d'évaluation en valeurs numériques. | UN | ويستند العنصر الأول على التحليل الكمي، على النحو المبين في الجدول 1 من المرفق الثاني لهذه المذكرة، والذي يستخدم نظامَ تصنيفٍ لتحويل معايير التقييم إلى قِيَمٍ عدديةٍ. |
La réforme pénale a fait l'objet d'une mission d'évaluation en Éthiopie et un projet est en cours d'élaboration. | UN | وفي مجال الإصلاح الجنائي، أوفدت بعثة تقييمية إلى إثيوبيا ويجري العمل على وضع مشروع في هذا الصدد. |
Le PNUD fut l'un des parrains du séminaire régional sur le développement des capacités d'évaluation en Afrique, tenu à Abidjan en novembre 1998 sous les auspices de la Banque africaine de développement. | UN | وكان البرنامج الإنمائي من بين الجهات الراعية للحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بتطوير القدرة على التقييم في أفريقيا المعقودة في أبيدجان في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ تحت رعاية مصرف التنمية الأفريقي. |
Pour ce qui a trait au lancement du programme de rééquipement local qui doit être lancé au début de 1996, plusieurs donateurs ont réaffirmé leur intention d'envoyer des missions d'évaluation en Angola dans un avenir proche. | UN | وفيما يتعلق بالشروع في برنامج إعادة تأهيل المجتمعات المحلية في أوائل عام ١٩٩٦، أكدت عدة جهات مانحة من جديد عزمها على إرسال بعثات تقييم إلى أنغولا في المستقبل القريب. |
Suite à cette demande, le HCR a envoyé en janvier 1997 une mission d'évaluation en Guinée, en Sierra Leone et au Libéria. | UN | واستجابة لذلك، أوفدت المفوضية بعثة تقييم إلى غينيا وسيراليون وليبيريا في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
L'ONU prévoit d'envoyer une mission d'évaluation en Guinée-Bissau en réponse à une demande d'assistance électorale présentée par le Gouvernement. | UN | ومن المقرر أن توفد الأمم المتحدة بعثة تقييم إلى غينيا - بيساو استجابةً لطلب من الحكومة لتقديم المساعدة الانتخابية. |
En outre, le Procureur de la Cour pénale internationale a annoncé son intention d'envoyer une mission d'évaluation en Côte d'Ivoire afin de déterminer si la situation justifiait une action de sa part. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية نيته إيفاد بعثة تقييم إلى كوت ديفوار لتحدِّد ما إذا كانت الحالة هناك تبرر تدخله. |
Durant les consultations du 13 avril 2011, les membres du Conseil de sécurité ont réitéré le vœu que le Secrétariat dépêche une mission d'évaluation en Côte d'Ivoire. | UN | وأثناء المشاورات التي أجريت في 13 نيسان/أبريل 2011، أبدى أعضاء مجلس الأمن مجددا رغبتهم في أن تقوم الأمانة العامة بإيفاد بعثة تقييم إلى كوت ديفوار. |
À la demande des membres du Conseil de sécurité, j'ai dépêché une mission d'évaluation en Côte d'Ivoire du 1er au 14 mai 2011. | UN | 19 - بناء على طلب أعضاء مجلس الأمن، أوفدتُ بعثة تقييم إلى كوت ديفوار في الفترة من 1 إلى 14 أيار/مايو 2011. |
Prendre note des résultats obtenus dans le cadre des activités d'évaluation exécutées en 1998, qui dénotent l'importance de la fonction d'évaluation en tant qu'instrument du changement et du perfectionnement de l'institution. | UN | يحيط علما بالنتائج التي تحققت من خلال أنشطة التقييم في عام ٨٩٩١، والتي تعكس وظيفة التقييم كأداة لإحداث التغيير وتعزيز التعلّم المؤسسي. |
Prendre note des résultats obtenus dans le cadre des activités d'évaluation exécutées en 1997, ainsi que de la volonté de l'Administrateur de renforcer encore la fonction d'évaluation en tant qu'instrument du changement et du perfectionnement de l'institution. | UN | يحيط علما بالنتائج المتوصل إليها في أنشطة التقييم في عام ١٩٩٧ وبالتزام مدير البرنامج بزيادة تعزيز وظيفة التقييم باعتباره أداء للتغيير وللتعلم المؤسسي. |
22. Les modalités définies en 2007 pour l'examen de la mise en œuvre de la Convention prévoient de diviser la procédure d'évaluation en cycles dont le Groupe d'experts déterminera la durée. | UN | 22- وتنص الطرائق المحددة في عام 2007 لرصد التنفيذ على تقسيم عملية التقييم إلى جولتين، يُقرر فريق الخبراء مدتهما. |
Le Groupe a également effectué plusieurs visites d'évaluation en Libye et dans la sous-région pendant la période visée, au cours desquelles il a rencontré les principales parties prenantes, dont la Mission d'appui des Nations Unies à la Libye. | UN | كما قام الفريق بعدة رحلات تقييمية إلى ليبيا والمنطقة دون الإقليمية خلال تلك الفترة، حيث اجتمع بأصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا. |
En 2011, l'UNICEF a apporté son appui aux initiatives menées sur le plan régional en vue de renforcer les capacités nationales d'évaluation en Asie, en Europe centrale et en Europe de l'Est, dans la Communauté d'États indépendants, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | 76 - وفي عام 2011، قدمت اليونيسيف الدعم لمبادرات بقيادات إقليمية تتعلق بتنمية القدرات الوطنية على التقييم في آسيا ورابطة الدول المستقلة والشرق الأوسط وشمال أفريقيا ووسط وشرق أوروبا. |
Le Conseil d'administration du PNUD n'a pas officiellement adopté la stratégie de mobilisation des ressources recommandée, se contentant de prendre note du rapport d'évaluation en 2002. | UN | ولم يعتمد المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي رسمياً الاستراتيجية الموصى بها لتعبئة الموارد، واكتفى بالإحاطة علماً بالتقرير المتعلق بالتقييم في عام 2002(). |
217. Également à l'occasion de l'examen de la sixième tranche, le Comité a modifié sa méthode antérieure d'évaluation en vue de pouvoir traiter électroniquement les réclamations C4-VM pour frais de réparation. | UN | 217- عدَّل الفريق في إطار الدفعة السادسة أيضا المنهجية التي سبق له أن استخدمها لتقييم مبالغ إصلاح السيارات للسماح بالحسم الإلكتروني لمطالبات التعويض عن تكاليف إصلاح السيارات من الفئة جيم/4. |
Il compte en outre renforcer les capacités d'évaluation en créant cinq nouveaux postes de conseiller en matière de suivi et d'évaluation dans les bureaux régionaux afin de promouvoir le renforcement des capacités des bureaux de pays et des partenaires nationaux dans le domaine de l'évaluation. | UN | ويعتزم الصندوق أيضا تعزيز القدرة على التقييم عن طريق إنشاء خمس وظائف لمستشارين لشؤون الرصد والتقييم بالمكاتب الإقليمية لدعم تنمية قدرات المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين في التقييم. |
Rapport annuel sur les activités d'évaluation en 2013 | UN | التقرير السنوي عن التقييم لعام 2013 |
Encourager les organismes des Nations Unies à intensifier leurs activités d'évaluation en s'intéressant spécialement aux résultats obtenus en matière de développement (par. 69) | UN | تشجيع منظومة الأمم المتحدة على تعزيز أنشطتها التقييمية مع التركيز على النتائج الإنمائية (الفقرة 69) |
5 missions d'évaluation en vue de fournir des conseils d'experts en matière de DDR | UN | إيفاد 5 بعثات للتقدير والتقييم لإسداء مشورة الخبراء المتخصصين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Un module d'évaluation en ligne sera créé et intégré au progiciel de gestion des consultants. | UN | وسيجري بعد ذلك وضع نموذج إلكتروني لتقييم أداء الخبراء الاستشاريين، وسيؤخذ به لإكمال مجموعة برمجيات إدارة أداء الخبراء الاستشاريين. |
Avant que le HCR n'adopte un cadre ou une méthode d'évaluation en particulier, le Comité est disposé à coopérer avec lui pour l'aider à déterminer comment procéder. | UN | ويرغب المجلس في العمل مع المفوضية لإفادة نظرها في كيفية وضع ذلك التوجيه قبل الالتزام بأي إطار أو نهج محددين للقياس. |