Les activités d'évaluation et de suivi sont également fortement pénalisées par le manque de fonds. | UN | كما تتأثر تدابير التقييم والرصد تأثراً كبيراً بالافتقار إلى التمويل. |
De l'avis du Comité, l'Assemblée générale, en demandant que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation, entendait obtenir des informations claires sur les fonctions d'évaluation et de suivi. | UN | وترى اللجنة أن مقصود الجمعية العامة فيما طلبته هو الحصول على معلومات واضحة عن مهام التقييم والرصد. |
La Commission considère qu'il s'agit en l'occurrence d'un rapport détaillé qui pourrait servir de modèle pour les futurs travaux d'évaluation et de suivi environnementaux. | UN | وترى اللجنة أن هذا تقرير شامل يصلح أن يكون نموذجا للتقييم والرصد البيئيين. |
Le travail d'élaboration du Programme d'évaluation et de suivi de l'alphabétisation, que coordonne l'Institut de statistiques de l'UNESCO, a été mené à bien. | UN | وقد أُنجز العمل التنموي المتصل ببرنامج تقييم ورصد محو الأمية الذي يقوم بتنسيقه معهد اليونسكو للإحصاء. |
Son Programme d'évaluation et de suivi de l'alphabétisation a permis de mieux comprendre les degrés d'alphabétisation dans divers contextes. | UN | وساهم برنامج اليونسكو لتقييم ورصد محو الأمية في التوصل إلى فهم أفضل لمعدلات محو الأمية في أوساط متنوعة. |
:: Visites d'évaluation et de suivi des membres de la Commission mixte auprès des populations frontalières concernées par le litige | UN | ▪ قيام أعضاء اللجنة المختلطة بزيارات تقييم ومتابعة للمجتمعات المحلية الحدودية التي تضررت بسبب النـزاع |
Recommandation 6 : Établir un système formel d'évaluation et de suivi à l'échelle du Département | UN | التوصية 6: وضع نظام رسمي للرصد والتقييم على نطاق الإدارة |
Il s'inquiète également du manque de système d'évaluation et de suivi. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً نقص نظم التقييم والرصد. |
Elle doit servir de base aux systèmes d'évaluation et de suivi. | UN | ومن الحري بها أن تكون أساسا لنظم التقييم والرصد. |
:: Il est nécessaire d'améliorer le mécanisme commun d'évaluation et de suivi. | UN | :: من الضروري تعزيز التقييم والرصد المشتركين. |
Il faut pour cela appliquer des politiques d'évaluation et de suivi, avec leurs stratégies et leurs priorités, pour aider à repositionner le PNUD et améliorer la pertinence de son rôle de catalyseur et de conseiller apportant des connaissances nouvelles à l'échelle mondiale. | UN | وهذا سيتطلب تركيز سياسات واستراتيجيات وأولويات التقييم والرصد للمساعدة في تهيئة وضع البرنامج الإنمائي وتعزيز مكانته بوصفه يضطلع على الصعيد العالمي بتوفير المشورة والحفز بناء على المعرفة. |
En outre, il convenait de préciser davantage le rôle que chacun des éléments de programme et de sous-programme jouerait dans le plan à moyen terme et d'en indiquer l'utilité pratique aux fins d'évaluation et de suivi. | UN | وأشير، فضلا عن ذلك إلى أن الأمر يستلزم مزيدا من التوضيح للدور الذي سيؤديه كل عنصر من عناصر البرامج والبرامج الفرعية في الخطة المتوسطة الأجل وللفائدة العملية لتلك العناصر في التقييم والرصد. |
Dans son ensemble, la région doit élaborer de manière urgente des programmes d'évaluation et de suivi bien conçus. | UN | يمثل وضع برامج سليمة للتقييم والرصد أشد الاحتياجات إلحاحا في معظم المنطقة. |
En outre, pour assurer l'application de ces politiques et méthodes, il conviendrait de mettre en place au Centre de l'Université un système d'évaluation et de suivi; | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية ضمان تنفيذ تلك السياسات والإجراءات، ينبغي إنشاء نظام للتقييم والرصد في مركز الجامعة؛ |
Il est aussi capital de mettre en place des outils d'évaluation et de suivi afin de déterminer l'impact des activités opérationnelles de développement. | UN | ومن الحيوي أيضاً وضع أدوات للتقييم والرصد من أجل تقييم أثر الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
- Rapports et bulletins d'évaluation et de suivi | UN | :: :: تقييم ورصد التقارير والرسائل الإخبارية |
Industry New Zealand a été créé en 2000, et un processus d'évaluation et de suivi annuel est actuellement mis en place. | UN | وقد أنشئ برنامج الصناعة في نيوزيلندا في عام 2000، ويجري حاليا إعداد عملية تقييم ورصد سنوية له. |
Le Gouvernement avait renforcé la réglementation concernant l'inscription des enfants et le décrochage scolaire, et mis en place des systèmes d'évaluation et de suivi de l'éducation des filles. | UN | وعززت الحكومة اللوائح المتعلقة بالتحاق الأطفال بالمدارس وتسربهم وانسحابهم منها، وأنشأت أنظمة لتقييم ورصد تعليم الفتيات. |
Il y est prévu un mécanisme d'évaluation et de suivi qui portera ces recommandations à l'attention des gouvernements et des institutions internationales. | UN | وينص اﻹعلان على إنشاء آلية تقييم ومتابعة توجه انتباه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى هذه التوصيات. |
Il conviendrait de mettre en place un système efficace d'évaluation et de suivi qui permettrait de relever les lacunes et de concevoir des plans d'action pour y remédier. | UN | ومن شأن وجود إطار فعال للرصد والتقييم أن يمكّن من تحديد الثغرات القائمة على مستوى التنفيذ ووضع خطط عمل لسدها. |
Comme le révèle toutefois l'évaluation, l'absence d'évaluation et de suivi montre qu'il n'est pas possible, dans le cadre des programmes, de mesurer l'impact des activités de formation appuyées par le FNUAP. | UN | ومع هذا، فإن التقييم يلاحظ أن انعدام التقييم والمتابعة يدل على أن المبرمجين لا يستطيعون قياس آثار جميع أنشطة التدريب التي يساندها الصندوق. |
81. Le Comité souhaite également suggérer à l'État partie de réfléchir à la mise en place d'un mécanisme permanent de coordination, d'évaluation et de suivi applicable aux politiques de mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ١٨ - وتود اللجنة أيضا أن تقتـرح علـى الدولــة الطــرف أن تنظر في إنشاء آلية دائمة لتنسيق وتقييم ومتابعة السياسات المتبعة لتنفيذ الاتفاقية. |
:: Fourniture de conseils au Gouvernement relativement à la mise en place d'instances de coordination interne, devant notamment exercer des fonctions de contrôle, d'évaluation et de suivi dans tous les ministères s'occupant de la sécurité | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال إقامة منتديات للتنسيق الداخلي، بما في ذلك مهام تقييم الرصد والمتابعة في جميع الوزارات المعنية بالقطاع الأمني |
Au nombre des recommandations, était la mise en place d'un groupe de travail conjoint ONUDI/PNUD qui serait chargé de définir des modalités opérationnelles pour l'application future de l'Accord et s'occuperait aussi, entre autres, des questions financières, de gestion, d'évaluation et de suivi. | UN | وكان من بين توصيات التقييم المشترك إنشاء فرقة عمل مشتركة بين اليونيدو واليونديب تكون مسؤولة عن صوغ طرائق عملية لتنفيذ الاتفاق في المستقبل، وأن يشمل ذلك المسائل المالية والإدارية والتقييمية والمتعلقة بالرصد. |
H. Institutions nationales d'évaluation et de suivi 18 10 | UN | حاء - مؤسسات وطنية للرصد والمتابعة 18 10 |
- Elaboration d'un système de planification, d'évaluation et de suivi en vue de la rationalisation des démarches de réalisation des objectifs. | UN | - وضع نظام للتخطيط والتقييم والمتابعة لترشيد الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف. |