"d'évaluations indépendantes" - Translation from French to Arabic

    • من التقييمات المستقلة
        
    • والتقييمات المستقلة
        
    • لتقييمات مستقلة
        
    • عمليات التقييم المستقلة
        
    • للتقييمات المستقلة التي
        
    • وتقييمات مستقلة
        
    • إجراء تقييمات مستقلة
        
    Accroissement du nombre d'évaluations indépendantes faisant ressortir une généralisation de la mise en œuvre des programmes et des projets fondée sur les résultats. UN عدد متزايد من التقييمات المستقلة تعكس تضمين التنفيذ المستند إلى النتائج للبرامج والمشاريع في صلب الاهتمامات.
    Pour y parvenir, il faudra prévoir des critères relatifs à l'impact dans la série d'évaluations indépendantes existantes et faciliter la généralisation d'une démarche fondée sur l'impact dans les évaluations décentralisées. UN وسيشمل هذا إدراج معايير التأثير ضمن السلسلة القائمة من التقييمات المستقلة ودعم زيادة استخدام النُهج القائمة على تحقيق تأثير في التقييمات اللامركزية.
    La mission d'évaluation a aussi fait savoir qu'un certain nombre d'évaluations indépendantes passées avaient préconisé une stratégie et des directives opérationnelles visant à réduire l'aide du PNUD dans les villages où il intervenait depuis une longue période. UN 12 - وأفادت بعثة التقييم أيضا بأن عددا من التقييمات المستقلة السابقة دعت إلى وضع استراتيجية ومبادئ توجيهية تشغيلية لخفض الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في القرى التي استمر فيها هذا الدعم لفترة طويلة من الزمن.
    En outre, l'importance d'évaluations par des tierces parties, de révisions par des experts et d'évaluations indépendantes de ces processus, devrait être soulignée; UN إضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز على تقييمات أطراف ثالثة، واستعراضات الأقران والتقييمات المستقلة لهذه العمليات.
    De même, les principes de la gestion axée sur les résultats devaient orienter l'allocation des ressources, et la gestion du programme à tous les niveaux devait faire l'objet d'évaluations indépendantes. UN ويجب أيضا أن يهتدي تخصيص الموارد بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وأن تخضع جميع مستويات إدارة البرامج لتقييمات مستقلة.
    ii) Accroissement du nombre d'évaluations indépendantes indiquant que la mise en œuvre des programmes et projets est systématiquement axée sur les résultats UN ' 2` زيادة عدد عمليات التقييم المستقلة التي تدعو إلى تعميم تنفيذ البرامج والمشاريع على أساس النتائج
    F15.1.a Pourcentage d'évaluations indépendantes réalisées conformément au programme d'évaluation approuvé par le Conseil d'administration UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي أنجِزَت وفقا لخطة التقييم التي أقرها اﻟﻤﺠلس التنفيذي
    L'Administrateur associé a en outre indiqué au Conseil que, conformément à ce qu'il est dit dans ces décisions, l'Initiative pour le développement humain a fait l'objet d'analyses et d'évaluations indépendantes dont les résultats ont été communiqués au Conseil chaque année. UN وأبلغ المجلس أيضا أنه وفقا لما جاء في هذه المقررات فقد أجريت استعراضات وتقييمات مستقلة لمبادرة التنمية البشرية ويبلغ المجلس بنتائجها على أساس سنوي.
    Des actions concertées seront engagées pour associer, lorsque cela est possible, des institutions nationales et des consultants du Sud à la conduite d'évaluations indépendantes. UN وستتضافر الجهود من أجل إشراك المؤسسات الوطنية والمستشارين الوطنيين من بلدان الجنوب في إجراء تقييمات مستقلة حيثما تهيأت الفرص.
    Les données provenant d'évaluations indépendantes, de rapports d'activité et d'examens thématiques illustrent la contribution positive que le système des Nations Unies apporte aux efforts de consolidation de la paix grâce au soutien du Fonds, tout en mettant en relief les domaines qui continuent d'appeler des améliorations. UN وتبين البيانات المستقاة من التقييمات المستقلة وتقارير الأنشطة والاستعراضات المواضيعية الإسهام الإيجابي الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة، بدعم من الصندوق، في إحراز النتائج في مجال بناء السلام، كما تبرز أيضا في الوقت نفسه المجالات التي لا تزال بحاجة إلى التحسين.
    Durant l'année, le Groupe du Protocole de Montréal a fait entreprendre une série d'évaluations indépendantes sous l'égide du Bureau de l'évaluation du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole. UN 43 - وتعاقدت وحدة بروتوكول مونتريال لدى البرنامج الإنمائي، أثناء العام، على مجموعة من التقييمات المستقلة في إطار توجيه مكتب التقييم التابع للصندوق المتعدد الأطراف.
    En ce qui concerne l'action menée à la suite du tsunami, l'UNICEF a lancé une série d'évaluations indépendantes en vue d'examiner les activités et les résultats obtenus durant la première phase de secours d'urgence, qui a duré six mois. UN 38 - وفيما يتعلق بالاستجابة لكارثة تسونامي، شرعت اليونيسيف في مجموعة من التقييمات المستقلة لفحص الأداء والنتائج المحرزة خلال فترة الأشهر الستة الأولى من مرحلة الطوارئ والإغاثة.
    1. Dans sa décision IDB.29/Dec.7, le Conseil a notamment affirmé qu'il importait que les États Membres reçoivent des informations objectives et crédibles au sujet des programmes exécutés par l'ONUDI à l'échelon national sur la base des conclusions et des enseignements tirés d'évaluations indépendantes. UN 1- أكّد المجلس في المقرّر م ت ص-29/م-7 على أمور منها أهمية تلقّي الدول الأعضاء لتعليقات موضوعية وموثوقة بشأن أداء برامج اليونيدو القُطرية، استناداً إلى النتائج والدروس المستخلصة من التقييمات المستقلة.
    1. Dans la décision IDB.29/Dec.7, le Conseil a notamment affirmé qu'il importait que les États Membres reçoivent des informations objectives et crédibles au sujet des programmes exécutés par l'ONUDI à l'échelon national sur la base des conclusions et des enseignements tirés d'évaluations indépendantes. UN 1- أكَّد المجلس في المقرَّر م ت ص-29/م-7 على أمور منها أهمية تلقِّي الدول الأعضاء لتعليقات موضوعية وموثوقة بشأن أداء برامج اليونيدو القُطرية، استناداً إلى النتائج والدروس المستخلصة من التقييمات المستقلة.
    1. Dans la décision IDB.29/Dec.7, le Conseil a notamment affirmé qu'il importait que les États Membres reçoivent des informations objectives et crédibles au sujet des programmes exécutés par l'Organisation à l'échelon national sur la base des conclusions et des enseignements tirés d'évaluations indépendantes. UN 1- أكّد المجلس، في المقرّر م ت ص-29/م-7، في جملة أمور، على أهمية تلقّي الدول الأعضاء إفادة ارتجاعية موضوعية وموثوقة بشأن أداء برامج اليونيدو القطرية، استناداً إلى النتائج والدروس المستخلصة من التقييمات المستقلة.
    a) Multiplication des évaluations externes et internes des activités du PNUD : le plan stratégique prévoit davantage d'évaluations indépendantes et un contrôle plus strict de l'obligation redditionnelle et de la transparence; UN (أ) النص في الخطة الاستراتيجية على ازدياد ملحوظ في التقييمات الخارجية والداخلية لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع مزيد من التقييمات المستقلة وضوابط أقوى للمساءلة والشفافية؛
    1. Dans la décision IDB.29/Dec.7, le Conseil a notamment affirmé qu'il importait que les États Membres reçoivent des informations objectives et crédibles au sujet des programmes exécutés par l'Organisation à l'échelon national sur la base des conclusions et des enseignements tirés d'évaluations indépendantes. UN خامسا- 1- أكّد المجلس، في المقرّر م ت ص-29/م-7، على أهمية تلقّي الدول الأعضاء إفادة ارتجاعية موضوعية وموثوقة بشأن أداء برامج اليونيدو القطرية استناداً إلى النتائج والدروس المستخلصة من التقييمات المستقلة.
    Il est le fruit de consultations exhaustives avec le Comité des représentants permanents, les partenaires et le personnel; d'évaluations indépendantes des forces et des faiblesses du Programme; d'une analyse des tendances et modes d'urbanisation naissants, de la manière dont se constituent les taudis, et de la pauvreté dans les villes; et, enfin, des réformes en cours à l'échelle du système des Nations Unies. UN وهي ثمرة مشاورات موسعة مع لجنة الممثلين الدائمين، والشركاء الخارجيين والموظفين؛ والتقييمات المستقلة لمواطن ضعف وقوة البرنامج؛ وتحليل الاتجاهات الآخذة في الظهور وأنماط التوسع الحضري، وتكوين الأحياء الفقيرة والفقر الحضري؛ والإصلاحات على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    De même, les principes de la gestion axée sur les résultats devaient orienter l'allocation des ressources, et la gestion du programme à tous les niveaux devait faire l'objet d'évaluations indépendantes. UN ويجب أيضا أن يهتدي تخصيص الموارد بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وأن تخضع جميع مستويات إدارة البرامج لتقييمات مستقلة.
    Elle a indiqué au Conseil que les activités du Fonds continueraient d'être évaluées en majeure partie par les responsables de ces activités mais que davantage d'évaluations indépendantes seraient menées dans le cadre du contrôle interne. UN وأحاطت المجلس التنفيذي علما أيضا بأنه على الرغم من استمرار مديري أنشطة الصندوق بإجراء معظم عمليات تقييم هذه اﻷنشطة، سيتم تنفيذ المزيد من عمليات التقييم المستقلة كجزء من أنشطة المراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more