"d'évaluer la qualité" - Translation from French to Arabic

    • تقييم نوعية
        
    • تقييم جودة
        
    • لتقييم نوعية
        
    • لاستعراض نوعية
        
    • لتقييم جودة
        
    • تقييم مدى جودة
        
    • تقدير نوعية
        
    • وتقييم جودة
        
    Il est toutefois difficile d'évaluer la qualité des emplois des sociétés transnationales et leur impact sur le marché du travail. UN إلا أن من الصعب تقييم نوعية عمالة الشركات عبر الوطنية وأثرها في سوق اليد العاملة.
    L'Ambassadeur Greenstock, du Royaume-Uni, a parlé du besoin d'évaluer la qualité, et non pas seulement la quantité, du travail accompli par le Conseil. UN وقد تحدث السفير غرينستوك، ممثل المملكة المتحدة، عن ضرورة تقييم نوعية أعمال المجلس وليس كميتها فحسب.
    Un certain nombre de représentants ont souligné la nécessité d'évaluer la qualité des IED et leurs incidences sur le développement. UN وشدد عدد من الممثلين على الحاجة إلى تقييم نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيره على التنمية.
    Suivi permanent: permet d'évaluer la qualité de la performance de l'organisation dans le temps. UN الرصد: تقييم جودة أداء المنظمة على مر الزمن.
    Il n'y a également pas de système permettant d'évaluer la qualité des mesures prises pour faire obstacle à des décisions discutables ou incorrectement motivées. UN كما أنه ليس هناك أي نظام لتقييم نوعية القرارات المتخذة للتحرز من ضعف عملية صنع القرار أو استنادها إلى دوافع غير سليمة.
    Le HCR compte, en 2001, mettre en place des mécanismes permettant d'évaluer la qualité des rapports reçus et de disqualifier les partenaires au sujet desquels le Comité aurait émis des réserves. UN وفي عام 2001، تخطط المفوضية لإدخال بعض الآليات لاستعراض نوعية التقارير الواردة والنظر في نزع أهلية شركاء شاب التحفظ آراء مراجعة حساباتها.
    Les règlements financiers ayant recours à des notations financières, il importe que les responsables de la réglementation disposent d'un mécanisme leur permettant d'évaluer la qualité des notes attribuées. UN فعندما تستخدم الأنظمة المالية تقديرات الجدارة الائتمانية، يجب أن يكون لدى المنظمين آلية لتقييم جودة التقديرات المقدمة.
    Le but de ce guide est de permettre aux écoles d'évaluer la qualité de leurs méthodes d'enseignement en se référant à neuf critères de qualité. UN والهدف من الدليل هو تمكين المدارس من تقييم نوعية أساليب التدريس المعمول بها بالمقارنة بتسعة معايير نوعية.
    Avec un logiciel protégé, il est difficile d'évaluer la qualité de la sécurité censée être assurée. UN وبالبرمجيات الحرة يكون من الصعب تقييم نوعية الأمان الموجود فيها.
    Devant la difficulté d'évaluer la qualité des services, les réglementations peuvent viser à établir qui serait apte à fournir des services professionnels. UN ونظرا لصعوبة تقييم نوعية الخدمات، يمكن أن تتوخى القوانين تحديد من يعتبر مؤهلا لتوريد الخدمات المهنية.
    Ces évaluations ont été régulièrement améliorées et affinées depuis 2001 afin d'évaluer la qualité de chaque module de formation tant du point de vue de la forme que du fond. UN ويتم منذ عام 2001 تحسين وتنقيح هذا التقييم بانتظام، من أجل تقييم نوعية كل نموذج تدريب من حيث الشكل والموضوع.
    Toutefois, il ne suffit pas d'énumérer les réalisations escomptées et les indicateurs de succès, encore faut-il disposer d'outils permettant d'évaluer la qualité des produits obtenus. UN ولا يكفي، مع هذا، حصر الإنجازات المتوخاة ومؤشرات النجاح، بل ينبغي الحصول على وسائل تتيح تقييم نوعية النواتج المحازة.
    Pour de nombreux pays, il reste difficile d'évaluer la qualité ainsi que la couverture globale des opérations de recensement. UN وظل تقييم نوعية عمليات التعداد والتغطية العامة تحدياً يواجه العديد من البلدان.
    Le but de l'enquête est d'évaluer la qualité des services fournis par le Département. Cette évaluation est faite par les États Membres. UN والغرض من الدراسة الاستقصائية هو تقييم نوعية الخدمات المتواصلة التي تقدمها الإدارة؛ وذلك التقييم تقوم به الدول الأعضاء.
    Suivi permanent: permet d'évaluer la qualité de la performance de l'organisation dans le temps. UN الرصد: تقييم جودة أداء المنظمة على مر الزمن.
    Il a donc invité le Secrétaire général à affiner encore les indicateurs de résultats afin d'évaluer la qualité des fonctions exercées. UN ولذلك دعت الأمين العام إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء بقصد تقييم جودة المهام المؤداة.
    Il existe donc de nombreuses sources de données, mais il est difficile d'évaluer la qualité de l'information. UN فتوجد، بناء على ذلك، مصادر عديدة للبيانات، ولكن يصعب تقييم جودة هذه المعلومات.
    Les dossiers de la correspondance avec les clients constituent un moyen moins officiel d'évaluer la qualité du service. UN وحوفظ على طرق شبه رسمية لتقييم نوعية الخدمات في ملفات المراسلة مع العملاء.
    Il permet d'évaluer la qualité des données en comparant les pratiques d'un pays en matière de statistiques aux pratiques optimales. UN ويوفر هذا الإطار هيكلا لتقييم نوعية البيانات بمقارنة الممارسات الإحصائية لبلد من البلدان مع أفضل الممارسات.
    La Section de l'aide aux victimes et aux témoins a en outre entrepris au début de 2001 de mettre en oeuvre un projet de recherche dont l'objet est d'évaluer la qualité de ses services et d'identifier les domaines dans lesquels les besoins ne sont pas encore satisfaits. UN وكذلك بدأ قسم شؤون المجني عليهم والشهود تنفيذ مشروع بحثي في بداية عام 2001 لتقييم نوعية الخدمات المقدمة من القسم وتحديد مجالات الاحتياجات غير المستوفاة في الوقت الراهن.
    Le HCR compte, en 2001, mettre en place des mécanismes permettant d'évaluer la qualité des rapports reçus et de disqualifier les partenaires au sujet desquels le Comité aurait émis des réserves. UN وفي عام 2001، تخطط المفوضية لإدخال بعض الآليات لاستعراض نوعية التقارير الواردة والنظر في نزع أهلية شركاء اكتنف التحفظ آراء مراجعة حساباتها.
    Bien entendu, il sera possible de s'adresser à des consultants pour obtenir certains de ces services, mais chaque pays devra quand même être doté d'un organisme national chargé d'évaluer la qualité des données et de gérer celles-ci au nom du pays. UN ومن الممكن بالطبع شراء بعض هذه الخدمات من استشاريين، ولكن سيلزم مع ذلك تكوين هيئة وطنية لتقييم جودة البيانات وإدارتها نيابة عن الدولة.
    Ces ressources permettront au Bureau de procéder aux évaluations prescrites et facultatives de ses propres activités, et notamment d'examiner la saisie des données dans le Système intégré de suivi, d'évaluer la qualité des rapports établis par ses soins et d'examiner périodiquement ses activités. UN وستغطي هذه الموارد عمليات التقييم الذاتي الطوعية والإلزامية التي يجريها المكتب لأنشطته، بما في ذلك استعراض البيانات التي يدخلها في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، وعمليات تقييم مدى جودة تقاريره، وعمليات الاستعراض الدورية لعملياته.
    Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière. UN فمن الأهمية بمكان قبل تقدير نوعية عمليات التعرف هذه أو قيمتها النظر إلى الجانب التاريخي.
    De telles normes permettraient de garantir et d'évaluer la qualité des services touristiques. UN فمن شأن هذه المعايير أن توفر وسيلة لضمان وتقييم جودة الخدمات السياحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more