Lorsqu'un document électronique de transport négociable a été utilisé, il cesse d'être valable ou de produire effet lorsque les marchandises sont livrées au porteur conformément aux procédures visées à l'article 9, paragraphe 1. | UN | وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضائع إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9. |
Lorsqu'un document électronique de transport négociable a été utilisé, il cesse d'être valable ou de produire effet lorsque les marchandises sont livrées au porteur conformément aux procédures visées à l'article 9, paragraphe 1; | UN | وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9. |
Lorsqu'un document électronique de transport négociable a été utilisé, il cesse d'être valable ou de produire effet lorsque les marchandises sont livrées au porteur conformément aux procédures visées à l'article 9, paragraphe 1. | UN | وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛ |
Lorsqu'un document électronique de transport négociable a été utilisé, il cesse d'être valable ou de produire effet lorsque les marchandises sont livrées au porteur conformément aux procédures visées à l'article 9, paragraphe 1. | UN | وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛ |
Lorsqu'un document électronique de transport négociable a été utilisé, il cesse d'être valable ou de produire effet lorsque les marchandises sont livrées au porteur conformément aux procédures visées à l'article 9, paragraphe 1; | UN | وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛ |
b) Le document électronique cesse ensuite d'être valable ou de produire effet. | UN | (ب) ويفقد سجل النقل الإلكتروني بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية. |
b) Le document électronique cesse ensuite d'être valable ou de produire effet. | UN | (ب) ويفقد سجل النقل الإلكتروني بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية. |
b) Le document électronique cesse ensuite d'être valable ou de produire effet. | UN | (ب) ويفقد سجل النقل الإلكتروني بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية. |
c) Le document de transport négociable cesse ensuite d'être valable ou de produire effet. | UN | (ج) ولا يعود لمستند النقل القابل للتداول بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية. |
21. L'< < émission > > d'un document électronique de transport négociable désigne l'émission du document conformément à des procédures qui en garantissent le contrôle exclusif depuis sa création jusqu'au moment où il cesse d'être valable ou de produire effet. | UN | 21 - " إصدار " سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يعني إصدار ذلك السجل وفقا لإجراءات تكفل خضوع السجل لسيطرة حصرية منذ إنشائه إلى أن يفقد أي مفعول أو صلاحية. |
c) Le document de transport négociable cesse ensuite d'être valable ou de produire effet. | UN | (ج) ويفقد مستند النقل القابل للتداول بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية. |
21. L'" émission " d'un document électronique de transport négociable désigne l'émission du document conformément à des procédures qui en garantissent le contrôle exclusif depuis sa création jusqu'au moment où il cesse d'être valable ou de produire effet. | UN | 21- " إصدار " سجلِّ نقل إلكتروني قابل للتداول يعني إصدارَ ذلك السجل وفقا لإجراءات تكفل خضوعه لسيطرة حصرية منذ إنشائه إلى أن يفقد أي مفعول أو صلاحية. |
c) Le document de transport négociable cesse ensuite d'être valable ou de produire effet. | UN | (ج) ويفقد مستند النقل القابل للتداول بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية. |
21. L'< < émission > > d'un document électronique de transport négociable désigne l'émission du document conformément à des procédures qui en garantissent le contrôle exclusif depuis sa création jusqu'au moment où il cesse d'être valable ou de produire effet. | UN | 21 - " إصدار " سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يعني إصدار ذلك السجل وفقا لإجراءات تكفل خضوعه لسيطرة حصرية منذ إنشائه إلى أن يفقد أي مفعول أو صلاحية. |
c) Le document de transport négociable cesse ensuite d'être valable ou de produire effet. | UN | (ج) ويفقد مستند النقل القابل للتداول بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية. |
b) Le document électronique cesse ensuite d'être valable ou de produire effet. | UN | (ب) ولا يعود لسجل النقل الإلكتروني بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية. |
d) La façon de confirmer que la livraison au porteur a eu lieu, ou qu'en vertu de l'article 10, paragraphe 2, ou 47, paragraphe 1 a) ii) et c), le document a cessé d'être valable ou de produire effet. | UN | (د) والطريقة التي يؤكد بها أن التسليم إلى الحائز قد تم، أو أن سجل النقل الإلكتروني قد فقد أي مفعول أو صلاحية بمقتضى الفقرة 2 من المادة 10 أو الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) ' 2` و(ج) من المادة 47. |
d) La façon de confirmer que la livraison au porteur a eu lieu, ou qu'en vertu de l'article 10, paragraphe 2, ou 49, alinéas a) ii) et c), le document a cessé d'être valable ou de produire effet. | UN | (د) والطريقة التي يؤكَّد بها أن التسليم إلى الحائز قد تم، أو أن سجل النقل الإلكتروني لم يعد لـه أي مفعول أو صلاحية بمقتضى الفقرة 2 من المادة 10 أو الفقرتين الفرعيتين (أ) `2` و (ج) من المادة 49. |
d) La façon de confirmer que la livraison au porteur a eu lieu, ou qu'en vertu de l'article 10, paragraphe 2, ou 47, paragraphe 1 a) ii) et c), le document a cessé d'être valable ou de produire effet. | UN | (د) والطريقة التي يؤكَّد بها أن التسليم إلى الحائز قد تم، أو أن سجل النقل الإلكتروني قد فَقَد أي مفعول أو صلاحية بمقتضى الفقرة 2 من المادة 10 أو الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) `2` و(ج) من المادة 47. |