"d'œuvre" - French Arabic dictionary

    d'œuvre

    adjective

    "d'œuvre" - Translation from French to Arabic

    • فنية
        
    • العمالة
        
    • مقدماً
        
    • التي تتولى التصميم
        
    • لمدير التشييد
        
    • المجهّز والخشب الرقائقي والخشب
        
    • والخشب الرقائقي والخشب المضغوط
        
    • مدير أعمال
        
    Désolé, mais le temps passe vraiment à toute allure quand tu détruis un chef d'œuvre. Open Subtitles آسف, لكن الوقت يجري بسرعة حينما تدمر تحفة فنية
    Créer des instituts universitaires de technologie pour répondre aux besoins à court et à long terme en main d'œuvre de base, intermédiaire et qualifiée; UN - إنشاء معاهد فنية لتلبية الاحتياجات من القوى العاملة الأساسية والوسيطة والماهرة على المديين القصير والطول؛
    Données sur la place qu'occupe la main d'œuvre féminine dans les secteurs de l'emploi public et privé UN تقديم بيانات بشأن مشاركة النساء في العمالة في القطاعين العام والخاص
    La plupart des industries extractives sont à forte intensité de main d'œuvre et n'emploient pas de femmes. UN ومعظم الصناعات الاستخراجية هي صناعات كثيفة العمالة ولا تستخدم المرأة.
    Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Les modifications apportées à la commande en raison d'erreurs dans les plans ou d'erreurs de spécifications sont éliminées, car la correction de ces erreurs incombe non pas au maître d'ouvrage mais au maître d'œuvre. UN ويتم التخلص من أوامر التغيير التي تنتج عن أخطاء في الرسومات والمواصفات لأن تصحيح مسائل من هذا النوع يقع على عاتق الجهة التي تتولى التصميم والبناء وليس على المالك.
    Ce consultant n'est pas un sous-traitant du maître d'œuvre. UN ولا يعمل الخبير الاستشاري كمقاول من الباطن لمدير التشييد.
    o) On entend par < < produits ligneux récoltés > > [des produits à base de carbone provenant des forêts, qui comprennent le bois d'œuvre, le bois, les contreplaqués et les panneaux de particules, mais ne comprennent pas la sciure, le carton, les copeaux de bois, le papier et les autres produits dérivés du bois à vie courte. UN (س) " منتجات الخشب المقطوع " [هي منتجات مرتكزة على الكربون ومستمدَّة من الأحراج وتشمل الخشب الخام والخشب المجهّز والخشب الرقائقي والخشب المضغوط، ولكنها لا تشمل نشارة الخشب أو الكرتون الخشبي أو رقاقات الخشب أو الورق أو المنتجات الأخرى القصيرة الأجل المرتكزة على الخشب.
    h onc) On entend par < < produits ligneux des Parties non visées à l'annexe I > > des produits ligneux provenant initialement de Parties non visées à l'annexe I et comprenant tous les produits à base de carbone obtenus à partir des forêts, parmi lesquels le bois d'œuvre, le bois, les contreplaqués, les panneaux de particules, la sciure, le carton, les copeaux de bois et le papier. UN ((ح) مكرراً عاشراً) " المنتجات الخشبية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول " تشمل المنتجات الخشبية المنتجة أصلاً في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وتشمل جميع المنتجات المرتكزة على الكربون والمستمدة من الأحراج وتضم الأخشاب الخام والخشب المجهز والخشب الرقائقي والخشب المضغوط ونشارة الخشب والكرتون الخشبي ورقاقات الخشب والورق.
    iii) Il faut que le maître d'œuvre ait recours à un processus de préqualification solide lui permettant de sélectionner les sous-traitants dont la situation financière est stable. UN ' 3` ولا بد من اختيار مدير أعمال التشييد من خلال عملية صارمة لاختيار متعاقدين من الباطن ممن يتمتعون بالاستقرار المالي.
    L'héritage culturel et religieux des Grecs et de Byzance est détruit et des icônes et des chefs d'œuvre sortent en contrebande du pays. UN وتعرض التراث الثقافي والديني الإغريقي والبيزنطي القديم في الجزيرة للتدمير وجرى تهريب أيقونات وتحف فنية لا تقدر بثمن للخارج.
    :: La mise à disposition d'une base de données techniques et d'informations unifiée pour planifier, suivre, et évaluer les performances de santé dans le pays, ainsi que la participation au programme de l'effectif des travailleurs et à la formation de cette main d'œuvre dans les instituts administratifs et techniques spécialisés; UN :: توفير جهاز فني موحد للمعلومات والبيانات للتخطيط ومتابعة وتقييم الأداء الصحي في الدولة، إلى جانب المساهمة في برنامج القوى البشرية العاملة وتدريبها في معاهد فنية وإدارية متخصصة؛
    Ce film est un chef d'œuvre. Open Subtitles هذا الفلم تحفة فنية
    Je ferais de toi un chef d'œuvre. Open Subtitles سوف أجعله تحفة فنية.
    Ainsi, le plan vise à relancer la main d'œuvre féminine en officialisant l'égalité des sexes en matière d'emploi et préconise une stratégie globale qui aide à concilier vie professionnelle et vie de famille. UN وعلى هذا النحو تركز الخطة على تفعيل القوى العاملة النسائية من خلال مأسسة المساواة بين الجنسين في العمالة وهي تجهد في سبيل استراتيجية شاملة لتسهيل التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري.
    Poursuite de la coordination avec les pays voisins afin de trouver des débouchés à la main d'œuvre qualifiée; UN متابعة التنسيق مع دول الجوار لتسهيل استيعاب العمالة المؤهلة.
    À l'échelle mondiale, la part des femmes dans la main d'œuvre rémunérée ne relevant pas du secteur agricole accuse une très légère augmentation. UN وعلى المستوى العالمي، تظهر حصة المرأة من العمالة المدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي زيادة هامشية.
    La division de la main d'œuvre joue un rôle actif dans le placement du personnel, la détermination des besoins des employeurs et l'offre de main d'œuvre. UN وتعمل شعبة الأيدي العاملة بنشاط في مجال تشغيل الموظفين، وتحديد احتياجات أصحاب العمل، ومصدر توريد العمالة.
    Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المقاول أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Les modifications en cours de route, en raison d'erreurs ou d'omissions, sont ainsi essentiellement éliminées, car le maître d'œuvre est responsable de l'établissement des plans et des spécifications et des travaux de construction eux-mêmes, le résultat devant être un bâtiment qui fonctionne. UN ويتم التخلص من أوامر التغيير الناتجة عن أخطاء وحالات إغفال إلى حد كبير لأن الجهة التي تتولى التصميم والبناء تتحمل مسؤولية وضع الرسومات والمواصفات، بالإضافة لمسؤوليتها عن بناء مرفق جاهز تماما للتشغيل.
    Les relevés du directeur des travaux et du maître d'œuvre sont rapprochés. UN ويُضاهى السجل الشهري لمدير التشييد مع سجل شركة إدارة البرنامج.
    o) On entend par < < produits ligneux récoltés > > [des produits à base de carbone provenant des forêts, qui comprennent le bois d'œuvre, le bois, les contreplaqués et les panneaux de particules, mais ne comprennent pas la sciure, le carton, les copeaux de bois, le papier et les autres produits dérivés du bois à vie courte. UN (س) " منتجات الخشب المقطوع " [هي منتجات مرتكزة على الكربون ومستمدَّة من الأحراج وتشمل الخشب الخام والخشب المجهّز والخشب الرقائقي والخشب المضغوط، ولكنها لا تشمل نشارة الخشب أو الكرتون الخشبي أو رقاقات الخشب أو الورق أو المنتجات الأخرى القصيرة الأجل المرتكزة على الخشب.
    S'agissant de la construction, le maître d'œuvre doit avoir comme objectif principal, d'un bout à l'autre des travaux, d'assurer la santé et la sécurité du personnel, y compris le sien, et des délégués de l'Organisation; UN ويتعلق الجانب الثاني بسير أعمال التشييد. ويجب أن يضع مدير أعمال التشييد نصب عينيه صحة موظفي المنظمة ووفودها وسلامتهم، وصحة الأفراد التابعين له وسلامتهم، كهدف أساسي طوال عملية التشييد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more