"d'abus sexuel" - Translation from French to Arabic

    • الاعتداء الجنسي
        
    • الإيذاء الجنسي
        
    • اعتداء جنسي
        
    • بالاعتداء الجنسي
        
    • إساءة المعاملة الجنسية
        
    • التعديات الجنسية
        
    • جنسياً وإساءة معاملتهم
        
    • واﻹيذاء الجنسي
        
    Le groupe peut a pour mandat de fournir des services aux institutions et aux personnes traitant des cas d'abus sexuel et de les soutenir. UN وتتمثل ولاية الفريق في توفير الدعم والخدمات للمؤسسات والأشخاص المتعاملين مع حالات الاعتداء الجنسي.
    Quatre-vingt pour cent des affaires d'abus sexuel concernent des garçons et des filles qui n'ont pas 18 ans. UN 16 - وأضافت أن 80 في المائة من قضايا الاعتداء الجنسي تتضمن فتيانا وفتيات دون سن 18 سنة.
    Des problèmes d'abus sexuel contre des enfants ont fait l'objet d'une attention spécifique dans un certain nombre de mémorandums du gouvernement sur la violence sexuelle. UN وأوليت مشاكل الاعتداء الجنسي على اﻷطفال عناية محددة في عدد من المذكرات الحكومية المتعلقة بالعنف الجنسي.
    Elle comporte par ailleurs, en tant qu'actes criminels distincts ou en tant que formes plus graves d'actes criminels de base, diverses formes d'abus sexuel et de violence sexuelle à l'encontre des enfants. UN ويتضمن هذا القانون أيضا مختلف أشكال الإيذاء الجنسي والعنف الجنسي ضد الأطفال كأعمال إجرامية منفصلة أو كأشكال أكثر خطورة للأفعال الإجرامية.
    Rapport de situation sur une affaire d'abus sexuel par un agent du maintien de la paix de la MINUL UN تقرير وحدة عن اعتداء جنسي من جانب فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Le rapport médico-légal faisait état d'abus sexuel présumé, avec indication de l'heure, de la date et du lieu. UN وأشار تقرير الطب الشرعي الصادر بعد الفحص إلى حدوث الاعتداء الجنسي المزعوم، وكذلك توقيته وتاريخ ومكان ارتكابه.
    Cette loi n'est pas limitée aux incriminations de violence ou d'abus sexuel mais vise plusieurs autres incriminations. UN ولا يقتصر هذا القانون على تجريم العنف أو الاعتداء الجنسي بل يشمل جرائم أخرى عديدة.
    L'Agence nationale pour l'enfance fournit une protection et un encadrement aux mineures victimes d'abus sexuel. UN وتقدم الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال الحماية والمشورة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Aucune trace d'abus sexuel. Open Subtitles هناك الكثير من الندم بدون علامة على الاعتداء الجنسي
    Les conseils en matière d'abus sexuel sont fournis par des centres d'aide, des centres d'abus sexuels, des centres de santé ou des prestataires privés. UN ويقوم بتوفير الاستشارات في حالات الاعتداء الجنسي مراكز للمساعدة، أو مراكز لمعالجة حالات اﻹيذاء الجنسي، أو الخدمات الصحية، أو جهات خاصة.
    Une fois le centre établi, les enfants victimes de violence sexuelle ou d'abus sexuel et leur famille se verraient garantir une assistance plurielle spéciale, un interrogatoire de qualité et autres services. UN وبمجرد إنشاء المركز في ليتوانيا يكفل الأطفال ضحايا العنف الجنسي أو الاعتداء الجنسي الحصول على المساعدة المتخصصة المركّبة، وخدمات جيدة لاستجواب الطفل وخدمات أخرى.
    61. Le Comité s'alarme de la forte hausse du nombre d'enfants victimes d'abus sexuel dans l'État partie sur l'année 2008-2009. UN 61- يساور اللجنة القلق إزاء الارتفاع الحاد في عدد الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي في الدولة الطرف خلال العام 2008/2009.
    Une équipe des Nations Unies faisant des recherches sur les allégations d'abus sexuel en Afrique de l'Ouest a découvert que dans un certain nombre de camps, les salles bain consistent en un bâtiment dont un côté est réservé aux hommes et l'autre côté aux femmes. UN ووجد فريق للأمم المتحدة يحقق في ادعاءات الاعتداء الجنسي في غرب أفريقيا أن مرافق الاغتسال في عدد من المخيمات تكونت من مبنى واحد، أحد جانبيه للرجال والآخر للنساء.
    Le Comité est préoccupé également par la portée restreinte de la législation de l'État partie relative au viol, qui ne vise que les relations sexuelles impliquant les organes génitaux masculins et féminins et exclut toute autre forme d'abus sexuel ainsi que le viol d'une personne de sexe masculin. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء النطاق المقيد لتشريع الدولة الطرف المتعلق بالاغتصاب، الذي لا يشير إلا إلى اتصال جنسي يشمل الأعضاء التناسلية الذكرية والأنثوية، ويستبعد أشكال الإيذاء الجنسي الأخرى واغتصاب الضحايا الذكور.
    Le Comité est préoccupé également par la portée restreinte de la législation de l'État partie relative au viol, qui ne vise que les relations sexuelles impliquant les organes génitaux masculins et féminins et exclut toute autre forme d'abus sexuel ainsi que le viol d'une personne de sexe masculin. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء النطاق المقيد لتشريع الدولة الطرف المتعلق بالاغتصاب، الذي لا يشير إلا إلى اتصال جنسي يشمل الأعضاء التناسلية الذكرية والأنثوية، ويستبعد أشكال الإيذاء الجنسي الأخرى واغتصاب الضحايا الذكور.
    Cas d'abus sexuel à l'Académie militaire UN الحالة: اعتداء جنسي في الأكاديمية العسكرية
    Rapport d'enquête sur une affaire d'abus sexuel sur mineur par un fonctionnaire de la MONUC UN تقرير تحقيق عن اعتداء جنسي على قاصر من جانب أحد موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le programme utilise un système de reconnaissance de formes permettant aux analystes de trier et d'identifier des fichiers contenant des matériaux d'abus sexuel d'enfants. UN ويستخدم البرنامج نظاماً للتعرف على الأشكال يمكن المحللين من تصنيف وتحديد الملفات التي تحتوي على مواد تتعلق بالاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Cette catégorie de délit pénal n'est ni directement ni expressément liée à la prostitution, mais constitue une forme d'abus sexuel ou de mauvais traitement. UN وهذه الفئة من الأفعال الجنائية لا ترتبط مباشرة وصراحةً بالبغاء ولكنها تمثل شكلاً من أشكال الاستغلال الجنسي أو إساءة المعاملة الجنسية.
    Compte tenu de l'article 34 et des autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l'État partie renforce son cadre législatif en vue de protéger complètement les enfants de toute forme d'abus sexuel ou d'exploitation, y compris dans le milieu familial. UN وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة للأطفال من جميع أشكال التعديات الجنسية أو الاستغلال الجنسي، بما في ذلك داخل الأسرة.
    23. Le Comité exprime sa profonde préoccupation au sujet des allégations d'exploitation et d'abus sexuel de mineurs par des militaires du contingent sri-lankais de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) en 2007. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الادعاءات التي تتحدث عن قيام أفراد عسكريين من الوحدة السريلانكية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي باستغلال قصر جنسياً وإساءة معاملتهم في عام 2007.
    Pour autant, les taux de viol déclaré, d'abus sexuel des enfants et de violence familiale continuent d'augmenter. UN ومع ذلك، لا تزال معدلات حوادث الاغتصاب واﻹيذاء الجنسي لﻷطفال والعنف العائلي المبلغ عنها آخذة في الاتفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more