"d'accès aux données" - Translation from French to Arabic

    • الوصول إلى البيانات
        
    • الحصول على البيانات
        
    • للوصول إلى البيانات
        
    • للحصول على البيانات
        
    • الاطلاع على بيانات
        
    • بالوصول إلى البيانات
        
    • الاطلاع على البيانات
        
    • والوصول إلى البيانات
        
    Il a également débattu des recommandations techniques formulées par le Groupe consultatif technique, adopté la politique d'accès aux données du PCI 2011 et lancé un débat sur la stratégie de communication des résultats du PCI. UN وناقش المجلس أيضا التوصيات المقترحة من الفريق الاستشاري التقني، واعتمد سياسة الوصول إلى البيانات في عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية، واستهل مناقشة بشأن استراتيجية الاتصالات من أجل نتائج البرنامج.
    Le Conseil a avalisé les principes d'accès aux données et a adopté le niveau d'accès proposé pour les catégories de variables PCI ci-après : UN وقد أقر المجلس مبادئ الوصول إلى البيانات ووافق على مستوى الوصول المقترح للفئات التالية من المتغيرات للبرنامج:
    Y figurent également, au chapitre II, des informations sur le développement du centre d'accès aux données sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. UN وهي تتضمن أيضاً، في الفصل الثاني، معلومات عن توسيع مركز الحصول على البيانات الموجودة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    En janvier 1996, la première réunion interorganisations sur les systèmes communs et compatibles d'accès aux données a été organisée à New York. UN في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، نظم في نيويورك الاجتماع اﻷول بشأن النظم الموحدة المتوائمة للوصول إلى البيانات.
    Elle offrait une méthode coordonnée d'accès aux données géospatiales et d'application de ces données. UN وهذا الهيكل يمثل نهجا منسقا للحصول على البيانات المكانية الجغرافية ولاستخدامها.
    Les données brutes mesurées risquant de révéler des informations confidentielles, des dispositifs spéciaux seraient intégrés dans les systèmes de mesure, qui empêcheraient tout stockage de ces informations confidentielles et désactiveraient les systèmes en cas de tentative d'accès aux données brutes mesurées. UN ونظراً لأن بيانات القياس الأولية قد تكشف عن معلومات مصنفة، فإن شروط الأمن الخاصة ستُدرج في أنظمة قياس لمنع أي تخزين للمعلومات المصنفة ولتعطيل الأنظمة في حال محاولة الاطلاع على بيانات القياس الأولية.
    Il présente aussi les aspects financiers et les progrès accomplis dans la formulation de la politique d'accès aux données et d'archivage. UN ويوجز التقرير أيضا الجوانب المالية والتقدم المحرز في صياغة السياسة العامة المتعلقة بالوصول إلى البيانات وحفظها.
    Si, comme M. López Ortega a cru le comprendre, le droit d'accès aux données est soumis à des restrictions s'agissant des victimes de disparitions forcées, il faudrait expliquer pourquoi et indiquer s'il est envisagé de revenir sur cette position. UN وإذا كان حق الاطلاع على البيانات المتعلقة بضحايا الاختفاء القسري يخضع لقيود بحسب ما فهمه السيد أورتيغا لوبيث، فينبغي توضيح السبب وبيان ما إذا كان يجري النظر في العدول عن هذا الموقف.
    Les difficultés d'accès aux données brutes recueillies par les organisations régionales de gestion des pêches ont notamment été mentionnées. UN وسُلط الضوء بصورة خاصة على المعوقات في الوصول إلى البيانات الأولية التي تجمعها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    iii) Contraintes institutionnelles en matière d'accès aux données et d'échange de données; UN `3` القيود المؤسسية في الوصول إلى البيانات وتقاسمها
    Les produits de données de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale et des informations sur les conditions d'accès aux données étaient disponibles sur le site Web de l'Initiative UN ويُذكر أنَّ نواتج بيانات المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء والمعلومات بشأن شروط الوصول إلى البيانات متاحة في الموقع
    ii) Des précisions concernant les politiques en matière d'accès aux données et d'échange de données; UN ' 2` إيضاح سياسات إمكانية الوصول إلى البيانات وتقاسمها؛
    Les règles de diffusion doivent établir les données à partager, le délai pour les communiquer, le formattype de présentation des données, et les autorisations d'accès aux données. UN ويجب أن تحدد قواعد التوزيع ما هي البيانات المطلوب تقاسمها، وما هو الإطار الزمني لتقاسم البيانات، وما هو الشكل الموحد لتمثيل البيانات، ومن يمكنه الوصول إلى البيانات.
    41. On s'est déclaré préoccupé par les difficultés d'accès aux données. UN 41- وأثير في حلقة العمل شاغل بشأن امكانية الوصول إلى البيانات.
    Dans plusieurs pays, le droit et les conditions d'accès aux données administratives sont énoncés dans la loi générale sur les statistiques. UN ففي عدة بلدان، ينص القانون المتعلق بالإحصاءات على الحق في الحصول على البيانات الإدارية وشروط الحصول عليها.
    Le Bureau des affaires spatiales pourrait être invité à établir et à mettre à jour périodiquement une liste des systèmes à satellites actuels et en projet ayant des applications environnementales, en précisant quelles sont les conditions d'accès aux données. UN ومن الممكن أن يطلب من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعد، ويستكمل دوريا، قائمة بالمنظومات الساتلية ذات التطبيقات الفضاءية، الحالية والمخططة، إلى جانب معلومات عن كيفية الحصول على البيانات.
    Les pays visés à l'article 5 ont généralement réagi favorablement au processus de vérification même si les parties prenantes ont fréquemment indiqué que la difficulté d'accès aux données compromettait le processus de vérification. UN تقدم البلدان العاملة بموجب المادة 5 عموماً تغذية مرتدة إيجابية عن عملية التحقق غير أن أصحاب المصلحة كثيراً ما يوردون أن محدودية إمكانية الحصول على البيانات تشكل صعوبة أمام عملية التحقق.
    À ce propos, de nombreuses Parties ont prié le secrétariat de poursuivre l'examen des pratiques et des politiques des autres conventions et organismes multilatéraux, dans le cadre de l'identification des éléments d'une politique d'accès aux données. UN وفي هذا الصدد، طلبت أطراف عديدة إلى الأمانة أن تواصل النظر في الممارسات والسياسات الخاصة باتفاقيات أخرى وهيئات متعددة الأطراف أخرى في سياق تعريف عناصر أية سياسة للوصول إلى البيانات.
    Le projet en question visait à créer un nouveau système d'accès aux données en ligne (UNdata), qui permettrait à la Division d'accroître la diffusion et l'utilisation des statistiques mondiales et d'en assurer une meilleure compréhension. UN والقصد من المشروع هو وضع نظام جديد للوصول إلى البيانات إلكترونيا، يتيح لشعبة الإحصاءات أن تزيد من نشر الإحصاءات العالمية واستخدامها وفهمها.
    Comme le savent la plupart des Parties, en 2006, le Secrétariat a mis en place un Centre d'accès aux données, sur son site Internet http://ozone.unep.org/Data_Reporting/Data_Access/. UN 52 - مثلما يعلم معظم الأطراف، استحدثت الأمانة في عام 2006 مركزا للحصول على البيانات على موقعها الشبكي وعنوانه http://ozone.unep.org/Data_Reporting/Data_Access/.
    Le Comité sur les satellites d'observation de la Terre a été considéré comme un bon point d'accès aux données satellitaires, mais il a néanmoins été fait remarquer qu'il n'existait que peu de sources de données capables de fournir des données du niveau de précision nécessaire à l'échelon local. UN وأُشير إلى اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض بوصفها مورداً جيداً للحصول على البيانات الساتلية، إلاَّ أنَّه أُشير أيضاً إلى أنَّ قلةً من المصادر الحالية للبيانات توفر البيانات بالدقة اللازمة على الصعيد المحلي.
    Les données brutes mesurées risquant de révéler des informations confidentielles, des dispositifs spéciaux seraient intégrés dans les systèmes de mesure, qui empêcheraient tout stockage de ces informations confidentielles et désactiveraient les systèmes en cas de tentative d'accès aux données brutes mesurées. UN ونظراً لأن بيانات القياس الخام قد تكشف عن معلومات مصنفة، فإن شروط الأمن الخاصة ستُدرج في أنظمة قياس لمنع أي تخزين للمعلومات المصنفة ولتعطيل الأنظمة في حال محاولة الاطلاع على بيانات القياس الأولية.
    Problèmes d'accès aux données : Bureau mondial UN باء - المسائل المتعلقة بالوصول إلى البيانات: المكتب العالمي
    Les règles d'accès aux données ont été révisées en 2003 : le principe de base a été conservé et les conditions d'échange des données au sein de la CCAMLR ou l'utilisation des données à l'extérieur de la CCAMLR ont été précisées. UN وجرى تنقيح قواعد الاطلاع على البيانات في عام 2003، وتقرر الاحتفاظ بالمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه، كما أدخلت توضيحات على شروط تبادل المعلومات ضمن إطار اللجنة أو استخدامها خارج إطار اللجنة.
    Il conviendrait de préciser la mesure dans laquelle la Plateforme pourrait être davantage impliquée dans l'encouragement ou le développement de produits de surveillance, d'accès aux données et de visualisation de ces dernières, étant donné la forte demande des Gouvernements et des parties prenantes; UN وينبغي توضيح المدى الذي يمكن أن يشارك به المنبر بكثافة أكبر في تحفيز أو تطوير عمليات الرصد والوصول إلى البيانات ومنتجات التجسيد المرئي نظراً للطلب القوي من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more