3. Décide d'accepter l'offre des Gouvernements italien et suisse d'accueillir conjointement le secrétariat; | UN | يقرر قبول عرض حكومتي إيطاليا وسويسرا باستضافة الأمانة بصورة مشتركة. |
3. Décide d'accepter l'offre des Gouvernements italien et suisse d'accueillir conjointement le secrétariat; | UN | يقرر قبول عرض حكومات ألمانيا وإيطاليا وسويسرا باستضافة الأمانة بصورة مشتركة؛ |
Le Représentant permanent a affirmé que son Gouvernement était dès lors dans l'impossibilité d'accepter l'offre du Haut-Commissaire. | UN | وأوضح الممثل الدائم أن حكومته لا يمكنها بالتالي قبول عرض المفوضة السامية. |
La Conférence a aussi décidé d'accepter l'offre des Gouvernements italien et suisse d'accueillir le secrétariat à Genève et Rome. | UN | كما قرر المؤتمر قبول العرض المقدم من حكومتي إيطاليا وسويسرا لاستضافة الأمانة في جنيف وروما. |
Il invite également l'Organisation à lui indiquer si elle a l'intention d'accepter l'offre. | UN | وطلبت أيضا بيانَ ما إذا كانت الأمم المتحدة تنوي قبول العرض. |
À la même session, l'Assemblée a décidé d'accepter l'offre du Gouvernement kényen d'accueillir le siège du PNUE à Nairobi. | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة أن تقبل عرض حكومة كينيا إقامة مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
À la 1021e séance, le 2 mai 1958, le Conseil a décidé d'accepter l'offre du Gouvernement éthiopien d'établir le siège de la Commission à Addis-Abeba. | UN | وفي الجلسة ١٠٢١ المعقودة في ٢ أيار/مايو ١٩٥٨، قرر المجلس أن يقبل عرض حكومة اثيوبيا اتخاذ مقر اللجنة في أديس أبابا. |
À sa 2ème séance, le 1er mai 2000, le Comité préparatoire a décidé, sans procéder à un vote, d'accepter l'offre du Gouvernement sudafricain d'accueillir la Conférence. | UN | قررت اللجنة التحضيرية بدون تصويت، في جلستها الثانية التي عقدتها في 1 أيار/مايو 2000، قبول دعوة حكومة جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر العالمي. |
Le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie note avec inquiétude que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a décidé d'accepter l'offre faite par la Turquie d'envoyer un contingent dans l'ex-Bosnie-Herzégovine. | UN | علمت وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع القلق بأن اﻷمين العام قرر قبول عرض تركيا إرسال قوات منها الى البوسنة والهرسك السابقة. |
À sa première réunion intersessions, le Bureau a décidé d'accepter l'offre de l'Australie ainsi que les nouvelles dates proposées, et a demandé au Secrétaire exécutif d'entamer des consultations avec le Gouvernement en vue de l'organisation de la session. | UN | وقرر المكتب التنفيذي في اجتماعه الأول بين الدورات، قبول عرض أستراليا بالمواعيد الجديدة وطلب من الأمين العام أن يبدأ في مشاورات مع الحكومة لتنظيم الدورة. |
Le refus du Liban d'accepter l'offre israélienne d'appliquer la résolution ne fait que perpétuer de façon regrettable et souvent tragique le caractère explosif de la situation au Sud-Liban. | UN | إن رفض لبنان قبول عرض إسرائيل لتنفيذ القرار يتسبب لﻷسف وبصورة مأساوية في غالب اﻷحيان، في استمرار الحالة المتفجرة في الجنوب اللبناني. |
En juillet 1996, le Conseil d'administration des Partenaires, à sa réunion de Mexico, a décidé d'accepter l'offre du Bangladesh d'accueillir le secrétariat des Partenaires à Dhaka. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٦ قرر مجلس الشركاء في اجتماعه في المكسيك قبول عرض بنغلاديش لاستضافة أمانة الشركاء في داكا. |
1. Décide d'accepter l'offre du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne d'accueillir le secrétariat permanent; | UN | ١- يقرر قبول عرض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية باستضافة اﻷمانة الدائمة؛ |
Au paragraphe 6 de la décision, le Conseil a pris note de la décision du Comité de négociation intergouvernemental d'accepter l'offre du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui s'engage à assurer des arrangements administratifs et un appui au secrétariat de la Convention. | UN | وأحاط المجلس علما في الفقرة ٦ من ذلك المقرر بقرار لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبول عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتوفير الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم ﻷمانة الاتفاقية. |
3. Décide d'accepter l'offre du Gouvernement suisse d'accueillir le secrétariat à Genève; | UN | 3 - يقرر قبول عرض حكومة سويسرا باستضافة الأمانة في جنيف؛ |
Autrement dit, la première étape pour l'Organisation consiste à indiquer si en principe elle a l'intention d'accepter l'offre. | UN | ولذا فإن أول خطوة بالنسبة للأمم المتحدة هي أن تبين مبدئيا أنها تنوي قبول العرض. |
Si le Secrétaire général décide d'accepter l'offre, les fonds seront mis immédiatement à la disposition de l'Organisation sans que celle-ci soit obligée d'effectuer des tirages. | UN | وإذا قرر الأمين العام قبول العرض فستكون الأموال متاحة فورا، غير أن المنظمة لن يترتب عليها التزام بسحبها. |
Le Comité préparatoire a décidé, entre autres, d'accepter l'offre du Gouvernement sudafricain d'accueillir la Conférence mondiale et il a décidé également que la Conférence se tiendrait du 31 août au 7 septembre 2001. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية، فيما قررت، أن تقبل عرض حكومة جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر العالمي وأن يكون موعد المؤتمر العالمي هو الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001. |
e) A décidé d'accepter l'offre du Gouvernement péruvien d'accueillir la quinzième session de la Conférence générale au centre de conférences Westin à Lima, du 2 au 6 décembre 2013; | UN | (ﻫ) قرَّر أن يقبل عرض حكومة بيرو استضافة دورة مؤتمر اليونيدو العام الخامسة عشرة في مركز ويستن للمؤتمرات في ليما في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
L'Assemblée générale et le Conseil ayant décidé d'accepter l'offre du Gouvernement égyptien d'accueillir la Conférence, il est entendu que toutes les dépenses de services de conférence en sus de ce montant qui résulteraient de cette décision, seront supportées par le Gouvernement égyptien aux termes de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale. | UN | ونظرا ﻷن الجمعية العامة والمجلس قد قررا قبول دعوة حكومة مصر لاستضافة المؤتمر، فإن من المفهوم أن أية تكاليف اضافية تتصل بخدمة المؤتمرات مما يزيد على مبلغ ٠٠٠ ٨٢٥ دولار وينشأ عن هذا القرار فإن حكومة مصر ستتحمله بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣. |
d) A décidé d'accepter l'offre aimable du Gouvernement nigérian d'accueillir la treizième session de la Conférence générale de l'ONUDI à l'hôtel Transcorp Hilton d'Abuja (Nigéria), du 7 au 11 décembre 2009; | UN | (د) قرّر أن يقبل العرض الكريم المقدّم من حكومة نيجيريا باستضافة دورة مؤتمر اليونيدو العام الثالثة عشرة في فندق ترانسكورب هيلتون في أبوجا، نيجيريا، في الفترة من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
3. Se félicite de la décision prise par la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain, à sa session extraordinaire tenue à Nairobi les 9 et 10 avril 2011, de mettre en place un secrétariat permanent et d'accepter l'offre du Gouvernement kenyan d'accueillir ce secrétariat; | UN | 3 - يرحب بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية في دورته الاستثنائية المعقودة في نيروبي في يومي 9 و10 نيسان/أبريل 2011 بإنشاء أمانة دائمة وقبول العرض المقدم من الحكومة الكينية باستضافة تلك الأمانة؛ |