"d'accessibilité" - Translation from French to Arabic

    • إمكانية الوصول
        
    • بإمكانية الوصول
        
    • سهولة المنال
        
    • تيسير الوصول
        
    • إمكانيات الوصول
        
    • لإمكانية الوصول
        
    • الوصول إليه
        
    • توفر التسهيلات
        
    • الخاصة بالمعوقين
        
    • بإمكانيات الوصول
        
    • التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لتيسير الوصول
        
    • سهولة الوصول
        
    • وسهولة الوصول
        
    • وإمكانية الوصول إليها
        
    Elle devrait rendre l'application des normes d'accessibilité obligatoire et prévoir des sanctions, y compris des amendes, contre quiconque ne les respecte pas. UN كما ينبغي أن تنص على إلزامية تطبيق معايير إمكانية الوصول وعلى عقوبات لمن لا يتقيدون بها، بما في ذلك فرض غرامات.
    Le siège de l’ONU à Beyrouth a été conçu et construit conformément aux normes d’accessibilité énoncées dans le manuel. UN وقد صمم مقر اﻷمم المتحدة في بيروت وشيﱢد وفقا لمقاييس إمكانية الوصول المشروحة في الدليل.
    Indiquer aussi si des sanctions sont prescrites à l'encontre de ceux qui ne respectent pas les normes d'accessibilité. UN كما يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أي جزاءات تُتَّخذ في حق من ينتهك معايير تيسير إمكانية الوصول.
    La Nouvelle-Zélande maintient des normes d'accessibilité strictes, conformément à sa vision d'une société pleinement intégrée. UN وأنها حافظت على معايير عالية فيما يتعلق بإمكانية الوصول تمشيا وهدف إقامة مجتمع يكفل الاندماج الكامل للجميع.
    Il a été proposé de tenir dûment compte de ces préoccupations lors de la définition des normes d'accessibilité mentionnées aux paragraphes 25 et 32 ci-dessus et de la révision du Guide pour l'incorporation. UN واقتُرح أن تتم مراعاة تلك الشواغل على النحو الواجب عند تحديد معايير سهولة المنال المشار إليها في الفقرتين 25 و32 أعلاه وعند تنقيح دليل الاشتراع.
    La communication note aussi, entre autres, que les lieux publics n'ont pas été aménagés et que les normes d'accessibilité ne sont pas respectées. UN وذكرت الورقة أيضاً، في جملة أمور أخرى، أن الأماكن العامة لم تهيأ وأن معايير تيسير الوصول لم تحترم.
    120. Les musées fédéraux ont établi leur propre plan par tranches pour satisfaire les exigences en matière d'accessibilité des bâtiments. UN 120- وقد وضعت المتاحف الاتحادية خطتها المراحلية الخاصة بها بغية الوفاء بمتطلبات تحقيق إمكانية الوصول إلى المباني وفيها.
    Le respect des normes d'accessibilité est systématiquement contrôlé en même temps que celui des règlements concernant les bâtiments, la sécurité incendie et la sûreté. UN وتتضمن جميع استعراضات قوانين البناء والحريق والسلامة مسألة إمكانية الوصول باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية الاستعراض.
    La pénurie d'infrastructures suffisamment développées et les problèmes d'accessibilité entravent aussi 1'exécution des activités de développement. UN والافتقار إلى الهياكل الأساسية المتطورة على نحو كاف وعدم إمكانية الوصول إليها يعرقلان أيضا تنفيذ الأنشطة الإنمائية.
    Le problème d'accessibilité aux services de santé est un facteur qui continue de restreindre l'accès aux communautés situées dans les régions les plus reculés du pays où les femmes rencontrent des difficultés pour obtenir des conseillers et des contraceptifs. UN ومشاكل الوصول إلى المرافق الصحية تعتبر من العوامل التي لا تزال تحد من إمكانية الوصول للمجتمعات التي تعيش في أطراف البلد النائية، حيث يتعذر على المرأة أن تحصل على المشورة أو وسائل منع الحمل اللازمة.
    Niveau d'accessibilité à l'Internet et nombre de fournisseurs d'accès à l'Internet; UN مستوى إمكانية الوصول إلى شبكة إنترنت وعدد متعهدي تقديم خدمات تلك الشبكة؛
    Les problèmes d’accessibilité ne concernent pas exclusivement les handicapés sensoriels ou moteurs ou les personnes âgées. UN وليست إمكانية الوصول هي الشاغل الوحيد للمعوقين حسيا أو حركيا أو للمسنين.
    Il importe de noter que l'accès de tous à un enseignement primaire gratuit implique que les mesures en matière d'accessibilité le soient également. UN ومن المهم ملاحظة أن مجانية التعليم الابتدائي للجميع تعني ضمنياً أن تدابير إمكانية الوصول ينبغي أيضاً أن تكون مجانية.
    Statistiques sur les plaintes pour défaut d'accessibilité reçues par la UN الإحصائيات عن الشكاوى المتعلقة بإمكانية الوصول التي تلقتها لجنة تكافؤ
    À cet égard, il a conçu plusieurs pages Web répondant aux recommandations internationales en matière d'accessibilité. UN وفي هذا الصدد، صممت المفوضية عدداً من الصفحات على الويب وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بإمكانية الوصول.
    À propos des normes d'accessibilité, le Groupe de travail est convenu d'examiner à une session future à quel endroit de la Loi type il faudrait insérer leur(s) définition(s). UN وفيما يتعلّق بمعايير سهولة المنال أيضا، اتفق الفريق العامل على النظر خلال دورة قادمة في المحل الذي ينبغي أن تُدرج فيه تعاريف هذه المعايير ضمن القانون النموذجي.
    Aucune initiative en matière d'accessibilité qui permettrait de progresser dans l'application de la loi n'a encore été prise en faveur des régions rurales. UN ومازال يتعين على مبادرات تيسير الوصول حرصاً على امتثال القانون بقدر أكبر أن تصل إلى المناطق الريفية.
    Elle a aussi observé que le personnel municipal et scolaire n'était souvent pas très au courant des problèmes d'accessibilité et des moyens de les résoudre. UN ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها.
    Le recours aux dispositions relatives aux marchés publics et à d'autres mesures qui fixent des normes obligatoires en matière d'accessibilité. UN استخدام أحكام المشتروات العامة والتدابير الأخرى لوضع متطلبات ملزمة لإمكانية الوصول
    Il s'agit en particulier de faire bénéficier l'ensemble des 7 400 000 femmes âgées de 50 à 74 ans d'un programme national de dépistage organisé du cancer du sein présentant les meilleures garanties de qualité et d'accessibilité. UN ويتمثل الهدف بصفة خاصة في إفادة ما مجموعه 000 400 7 امرأة تتراوح أعمارهن بين 50 و74 سنة ببرنامج وطني للفرز منظم للكشف عن سرطان الثدي يكفل أفضل ضمانات الجودة وإمكانية الوصول إليه.
    En outre, la coopération internationale est un outil fondamental pour améliorer l'application de mesures d'accessibilité dans les pays qui n'ont pas de ressources. UN وفضلا عن ذلك فالتعاون الدولي أداة حيوية لتعزيز تنفيذ توفر التسهيلات في البلدان التي تفتقر إلى الموارد.
    Un centre d'accessibilité a été créé à l'ONU; des moyens financiers complémentaires devraient lui être octroyés. UN ويجري إنشاء مركز للتسهيلات الخاصة بالمعوقين في الأمم المتحدة يستلزم تخصيص موارد إضافية في الميزانية.
    Les tribunaux de construction récente ou qui ont été rénovés au cours des années 2000 ont été adaptés aux exigences en matière d'accessibilité. UN وقد كُيفت المحاكم التي بنيت أو جددت خلال العقد الأول من هذا القرن وفقاً للمتطلبات الحالية المتعلقة بإمكانيات الوصول.
    Les orientations de l'UIT en matière d'accessibilité pour les personnes handicapées ont été approuvées à la session de 2013 de son conseil. UN 47- وأقر مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات في دورته لعام 2013 سياسة التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    4. Les organisations de handicapés devraient être consultées lors de l'établissement de règles et de normes d'accessibilité. UN ٤ - ينبغي استشارة منظمات المعوقين لدى وضع معايير وقواعد لتيسير الوصول الى اﻷماكن المقصودة.
    Les administrations se tiennent ainsi au courant de leur niveau d'accessibilité et peuvent progresser constamment. UN وبذلك تتاح للإدارات أحدث المعلومات عن مستويات سهولة الوصول مما ييسر عملية التحسين المستمر.
    Le système d'approvisionnement en eau et de gestion de l'eau répond aux critères de disponibilité, de qualité et d'accessibilité. UN ويستوفي نظام توصيل المياه وإدارتها في غيانا معايير الوفرة والنوعية وسهولة الوصول.
    Cela tient à différentes raisons, notamment des problèmes de disponibilité et d'accessibilité des données de recensement. UN ويحدث ذلك لأسباب شتى، منها توافر بيانات التعداد وإمكانية الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more