Le Comité recommande par conséquent d'accorder une indemnité de US$ 470 794 au titre du coût des lettres de garantie. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٤٩٧ ٠٧٤ دولارا عن تكاليف خطابات الضمان. |
Le Comité recommande par conséquent d'accorder une indemnité de US$ 4 677 013 au titre des sommes versées aux employés concernés. | UN | لذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٣١٠ ٧٧٦ ٤ دولارا عن المدفوعات المسددة للمستخدمين الفائضين عن الحاجة. |
Il recommande en conséquence d'accorder une indemnité de US$ 328 381 au titre des coûts salariaux. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ١٨٣ ٨٢٣ دولارا عن تكاليف اﻷجور. |
229. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par YIT, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 180 807. | UN | 229- يوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة الشركة، بدفع تعويض قدره 807 180 دولارات. |
Comme le montant réclamé n'est pas excessif et que Civil Engineering a effectivement évacué ses employés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 4 000 au titre des frais connexes. | UN | ونظراً إلى ضآلة المبلغ المطالب به وقيام معهد الهندسة المدنية بإجلاء عامليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره ٠٠٠ ٤ دولار عن إعادة العاملين إلى أوطانهم. |
270. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 2 880. | UN | 270- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 880 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
169. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 047 998 au titre des frais d'évacuation. | UN | 169- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 998 047 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء. |
Après rectification de cette erreur, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 540 028 au titre de la perte d'actifs liés au projet. | UN | ويوصي الفريق، بعد تصويب هذا الخطأ، بالتعويض بمبلغ ٨٢٠ ٠٤٥ دولارا عن خسارة أصول المشروع. |
Le Comité recommande par conséquent d'accorder une indemnité de US$ 470 794 au titre du coût des lettres de garantie. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٤٩٧ ٠٧٤ دولاراً عن تكاليف خطابات الضمان. |
Le Comité recommande par conséquent d'accorder une indemnité de US$ 4 677 013 au titre des sommes versées aux employés concernés. | UN | لذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٣١٠ ٧٧٦ ٤ دولاراً عن المدفوعات المسددة للمستخدمين الفائضين عن الحاجة. |
Il recommande en conséquence d'accorder une indemnité de US$ 328 381 au titre des coûts salariaux. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ١٨٣ ٨٢٣ دولاراً عن تكاليف اﻷجور. |
Après rectification de cette erreur, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 540 028 au titre de la perte d'actifs liés au projet. | UN | ويوصي الفريق، بعد تصويب هذا الخطأ، بالتعويض بمبلغ ٨٢٠ ٠٤٥ دولاراً عن خسارة أصول المشروع. ٣- النفقات العامة |
265. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 30 000 pour la perte de biens corporels. | UN | 265- يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 000 30 دولار عن خسارة الممتلكات المادية. |
270. Se fondant sur ses constatations concernant la demande d'indemnisation de Toshiba, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 30 000. | UN | 270- يوصي الفريق، بالاستناد الى ما توصل إليه من نتائج تتعلق بمطالبة توشيبا، بالتعويض بمبلغ 000 30 دولار. |
308. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 329 714 pour les pertes liées aux contrats. | UN | 3- التوصية بشأن الخسائر التعاقدية 308- يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 714 329 دولاراً عن الخسائر التعاقدية. |
Comme le montant réclamé n'est pas excessif et que Civil Engineering a effectivement évacué ses employés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 4 000 au titre des frais connexes. | UN | ونظرا إلى ضآلة المبلغ المطالب به وقيام معهد الهندسة المدنية بإجلاء عامليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره ٠٠٠ ٤ دولار عن إعادة العاملين إلى أوطانهم. |
Par conséquent, il recommande d'accorder une indemnité de US$ 61 000 sur le montant révisé de US$ 76 900 réclamé. | UN | وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 61 دولار من المبلغ المنقح المطالب به وقدره 900 76 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
53. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 532 760 au titre des frais liés à l'improductivité de la main—d'oeuvre. | UN | ٣٥- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره ٠٦٧ ٢٣٥ دولاراً عن تكاليف العمل غير المنتج. |
265. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Internationale, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 720 000. | UN | 265- استناداً إلى ما توصل إليه الفريق من استنتاجات بشأن مطالبة شركة انترناشيونال يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 720 1 دولار. |
En conséquence, il recommande d'accorder une indemnité de US$ 13 000 sur les US$ 28 422 réclamés. | UN | وعليه ، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 13 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 422 28 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
88. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Hidrogradnja, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 660 599. | UN | 88- ويوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة شركة Hidrogradnja، بدفع تعويض قدره 599 660 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
182. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 570 926 au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 182- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 926 570 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. |