Il est à noter qu'au cours de l'année 2011, 93 % des achats de l'UNICEF sur le plan international ont fait l'objet d'accords à long terme. | UN | وجدير بالذكر أيضاً أن 93 في المائة من المشتريات الدولية لليونيسيف في عام 2011 استخدمت الاتفاقات الطويلة الأجل. |
La Division des approvisionnements a négocié une série d'accords à long terme pour ces produits, ce qui permet aux bureaux de pays de passer leurs commandes directement. | UN | وقد تفاوضت الشعبة بشأن مجموعة من الاتفاقات الطويلة الأجل المتعلقة بهذه المنتجات تتمكن بموجبها المكاتب القطرية من تقديم طلبها إلى الموردين بشكل مباشر. |
Au moins 70 % des achats de l'UNICEF prennent la forme d'accords à long terme. | UN | وما لا يقل عن 70 في المائة من مشتريات اليونيسيف يجري إنجازه عن طريق الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Conclusion d'accords à long terme commercialement avantageux avec les fournisseurs | UN | اتفاقات طويلة الأجل مؤاتية تجاريا مع الموردين |
Ces chiffres n'incluent pas les achats effectués au titre d'accords à long terme négociés avec les fournisseurs de concert avec d'autres organismes des Nations Unies ou par ceux-ci. | UN | ولا تشمل تلك الأرقام المشتريات في إطار الترتيبات الطويلة الأجل التي تفاوضت عليها مع الموردين وكالات أخرى تابعة للأم المتحدة أو هي طرف فيها. |
Il définit un cadre pour la mise en œuvre des dispositions de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale à l'échelle du système, telles que la demande formulée au paragraphe 154 concernant la mise au point et la conclusion d'accords à long terme communs avec des prestataires de services extérieurs, et celle formulée au paragraphe 156 en faveur d'une collaboration plus étroite dans le domaine des achats. | UN | وتحدد الخطة الاستراتيجية إطارا للاستجابة على نطاق المنظومة لأحكام قرار الجمعية العامة 67/226 مثل الطلب، في الفقرة 154، بوضع وإبرام اتفاقات إطارية مشتركة بين الوكالات مع التركيز على إبرام اتفاقات مشتركة طويلة الأجل مع مقدمي خدمات خارجيين، وزيادة التعاون في مجال المشتريات في الفقرة 156. |
:: Approbation par les organismes de l'utilisation d'accords à long terme dans le domaine des achats | UN | :: موافقة الوكالة المعنية على استخدام الاتفاقات طويلة الأجل في مجال المشتريات |
Bons exemples de politiques en matière d'accords à long terme | UN | أمثلة جيدة للسياسات بشأن الاتفاقات الطويلة الأجل |
Biens et services acquis par le biais d'accords à long terme | UN | السلع والخدمات المشتراة من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل |
Les personnes interrogées ont en majorité déclaré avoir suivi les pratiques de leur organisme concernant l'octroi d'accords à long terme. | UN | وذكر معظم الذين أجريت معهم مقابلات أنهم يتبعون الممارسة المعتادة في مؤسساتهم فيما يتعلق بمنح الاتفاقات الطويلة الأجل. |
A envisagé des pratiques socialement responsables en matière d'achats par le biais d'accords à long terme. | UN | نظرت في ممارسات الشراء المسؤولة اجتماعيا في الشراء من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل |
Les possibilités de coopération à l'intérieur du groupe sont prometteuses compte tenu du nombre d'accords à long terme qui ont été échangés au cours de la réunion. | UN | وتوجد إمكانات واعدة للتعاون مع هذا الفريق، نظرا إلى عدد الاتفاقات الطويلة الأجل التي جرى تبادلها أثناء الاجتماع. |
Le recueil de bonnes pratiques en matière de partage et d'utilisation d'accords à long terme élaboré par l'équipe chargée de conduire la deuxième phase du projet est actuellement examiné par le réseau de fournisseurs. | UN | ووضع الفريق المعني بالمرحلة الثانية من المشروع وثيقة متعلقة بأفضل الممارسات في مجال تشاطر واستخدام الاتفاقات الطويلة الأجل، والوثيقة قيد الاستعراض حاليا من جانب شبكة المشتريات. |
Ces politiques et directives devraient s'attacher à préciser l'objectif, les avantages, les inconvénients, les stratégies possibles, les principaux éléments et les types d'accords à long terme, et indiquer quand et comment les mettre en place. | UN | وينبغي أن تهدف هذه السياسات والمبادئ التوجيهية إلى توضيح الغرض من الاتفاقات الطويلة الأجل ومزاياها وعيوبها، واستراتيجياتها الممكنة، وعناصرها الرئيسية، وأنواعها، ووقت وكيفية إبرامها. |
Les inspecteurs ont toutefois recensé plusieurs risques potentiels liés aux politiques et pratiques relatives à l'utilisation d'accords à long terme, qui pourraient en fragiliser les éventuels avantages. | UN | غير أن المفتشين حددا عدداً من المخاطر المحتملة المرتبطة بالسياسات والممارسات المتبعة في استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل، الأمر الذي قد يقلل من الفوائد المحتملة. |
C. Politiques des organismes des Nations Unies en matière d'accords à long terme | UN | جيم - سياسات المؤسسات التابعة للأمم المتحدة بشأن الاتفاقات الطويلة الأجل 12-13 5 |
Utilisation d'accords à long terme déjà conclus par d'autres organismes des Nations Unies ( < < piggy-backing > > ) | UN | باء - استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل القائمة الخاصة بمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى 113-121 47 |
Le manuel des achats de la FAO décrit les principes et procédures à respecter pour les achats de biens et services effectués par le biais d'accords à long terme, les attributions et responsabilités de chacun dans le recours auxdits accords et, dans une certaine mesure, la planification de ces achats. | UN | يصف دليل مشتريات منظمة الأغذية والزراعة المبادئ والإجراءات المتعلقة بشراء السلع والخدمات من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل، والأدوار والمسؤوليات في استخدام هذه الاتفاقات، وإلى حد ما، التخطيط للمشتريات. |
Dans quelques organismes, l'augmentation proportionnelle du nombre d'accords à long terme a été supérieure à celle du volume total d'achats effectués par le biais de ces accords. | UN | 18 - وفي عدد قليل من المؤسسات، كانت الزيادة النسبية في عدد الاتفاقات الطويلة الأجل أعلى من الزيادة النسبية في إجمالي حجم المشتريات عن طريق هذه الاتفاقات. |
Établissement d'accords à long terme pour les services régulièrement demandés | UN | إبرام اتفاقات طويلة الأجل لأداء خدمات عادية |
La mise au point d'accords à long terme avec les bureaux régionaux a pris davantage de temps mais devrait être achevée au milieu de 2009. | UN | ويتمثل أحد التحديات في هذا الشأن في الانتهاء من وضع اتفاقات طويلة الأجل مع المكاتب الإقليمية، التي من المتوقع إنجازها بحلول منتصف عام 2009. |
Ces chiffres ne comprennent pas les achats effectués dans le cadre d'accords à long terme négociés avec des fournisseurs, en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies ou par les soins de ces derniers. | UN | 274 - ولم تشمل هذه الأرقام المشتريات التي تمت بموجب الترتيبات الطويلة الأجل المتفاوض عليها مع المورّدين أو التي اقتنتها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
La conclusion d'accords à long terme avec les fournisseurs et les prestataires de services locaux permet de réduire d'environ 75 % en moyenne les coûts de transaction des biens et services. | UN | ومن خلال إقامة اتفاقات مشتركة طويلة الأجل مع الموردين ومقدمي الخدمات المحليين، تخفض تكاليف المعاملات التجارية المتعلقة بشراء البضائع والخدمات بنسبة وسطية تقدر بنحو 75 في المائة(). |
Après avoir demandé des précisions, le Comité a été informé que les taux d'exécution du budget pour les services d'entretien étaient relativement bas en raison des difficultés et lenteurs liées à la conclusion d'accords à long terme pour les services d'exploitation des camps et les services d'entretien. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن معدل التنفيذ كان منخفضا نسبيا تحت بند خدمات الصيانة بسبب عملية الشراء الطويلة والصعبة الجارية في إطار الاتفاقات طويلة الأجل للعمليات وخدمات الصيانة الخاصة بالمعسكر. |