"d'accords de désarmement" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات نزع السلاح
        
    • اتفاقات لنزع السلاح
        
    L'existence d'une vaste structure d'accords de désarmement et de maîtrise des armements est le résultat direct de négociations multilatérales non discriminatoires. UN إن وجود ذلك الهيكل العريض من اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة هو نتيجة مباشرة لمفاوضات غير تمييزية متعددة الأطراف.
    La Conférence du désarmement a pour tâche d'édifier pour tous, par la négociation d'accords de désarmement, une architecture de la sécurité collective. UN ويضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤولية هندسة سياسة الأمن الجماعي لصالح الجميع من خلال التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح.
    Ils ont aussi un rôle à jouer dans la ratification et la promulgation d'accords de désarmement. UN كما أن لهم دوراً في التصديق على اتفاقات نزع السلاح وإبرامها.
    Nous faisons tous partie d'une seule et même Organisation. Nous disposons d'instruments internationaux. Nous avons accepté le droit et la règle du droit international et, notamment dans le domaine qui nous incombe, nous disposons d'un large éventail d'accords de désarmement déjà conclus. UN إننا جميعا جزء من منظمة واحدة؛ ولدينا صكوك دولية تحت تصرفنا؛ وقبلنا القانون الدولي وحكم القانون؛ ولدينا، على وجه الخصوص، في المجال الموكل إلينا، طائفة قيِّمة واسعة من اتفاقات نزع السلاح المبرمة فعلا.
    Personne n'ignore que la Conférence n'a pas réussi au cours des dix dernières années à s'atteler à la tâche spécifique qui lui donne sa raison d'être: la négociation d'accords de désarmement juridiquement contraignants. UN الكل يعلم أنه خلال السنوات العشر الأخيرة عجز المؤتمر عن أداء المهام المحددة التي أنشئ من أجلها، ألا وهي التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح الملزمة قانوناً.
    Par ces résolutions, l'Assemblée invite instamment la communauté internationale à consacrer au développement économique et social une partie des ressources obtenues grâce à la mise en oeuvre d'accords de désarmement et de limitation des armements afin de réduire l'écart toujours croissant entre pays développés et pays en développement. UN وبموجب تلك القرارات، حثت الجمعية المجتمع الدولي على تخصيص جزء من الموارد المتوفرة من جراء تنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بهدف تضييق الهوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    18. Examen des besoins à satisfaire en matière d'institutions et de procédures pour faciliter le processus du désarmement et assurer l'application d'accords de désarmement, et notamment des propositions mentionnées au paragraphe 125 du Document final, ou soumise diversement. UN " ٨١ - النظر في الاحتياجات الواجب تغطيتها في مجال المؤسسات والاجراءات لتيسير عملية نزع السلاح وتأمين تطبيق اتفاقات نزع السلاح ولا سيما المقترحات الواردة في الفقرة ١٢٥ من الوثيقة الختامية أو المقترحة بصورة أخرى.
    18. Examen des besoins à satisfaire en matière d'institutions et de procédures pour faciliter le processus du désarmement et assurer l'application d'accords de désarmement, et notamment des propositions mentionnées au paragraphe 125 du Document final, ou soumise diversement. UN " ٨١ - النظر في الاحتياجات الواجب تغطيتها في مجال المؤسسات والاجراءات لتيسير عملية نزع السلاح وتأمين تطبيق اتفاقات نزع السلاح ولا سيما المقترحات الواردة في الفقرة ١٢٥ من الوثيقة الختامية أو المقترحة بصورة أخرى.
    L'incapacité dans laquelle s'est trouvée la Conférence du désarmement d'entamer des négociations de fond sur la base d'un programme de travail convenu a conduit les États Membres à remettre en question dans une mesure croissante sa pertinence en tant qu'instance multilatérale exclusive pour la négociation d'accords de désarmement et à se tourner vers d'autres dispositifs afin de promouvoir les objectifs de désarmement. UN وأدى عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على الشروع في مفاوضات موضوعية على أساس برنامج عمل متفق عليه إلى تساؤل الدول الأعضاء بشكل متزايد عن أهمية المؤتمر بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض على اتفاقات نزع السلاح وتطلعها إلى منتديات أخرى للمضي قدما بأهداف نزع السلاح.
    Il convient également d'appeler l'attention sur la nécessité d'adhérer aux critères environnementaux lors de la rédaction et de l'application d'accords de désarmement. C'est un principe auquel doit adhérer la communauté internationale conformément aux critères que la Conférence des Nations Unies a adoptés sur l'environnement et le développement et autres accords internationaux pertinents. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد على مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح التي أصبحت ركنا أساسيا ينبغي للمجتمع الدولي متابعته استنادا إلى المعايير المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Les États doivent prendre des mesures concrètes pour consacrer au développement économique et social une partie des ressources libérées par la mise en œuvre d'accords de désarmement et de limitation des armements, afin de réduire l'écart toujours croissant entre pays développés et pays en développement. UN وعلى الدول أن تتخذ خطوات محددة لكي تكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، بغرض تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les autorités sont résolues à répondre à l'invitation que leur a faite l'Assemblée générale de communiquer au Secrétaire général des renseignements sur les mesures et les efforts visant à consacrer au développement économique et social une partie des ressources libérées par la mise en œuvre d'accords de désarmement et de limitation des armements. UN وتعرب حكومة جمهورية غيانا التعاونية عن التزامها بدعوة الجمعية العامة إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي تتخذها والجهود التي تبذلها لكي تكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    3. Invite instamment la communauté internationale à consacrer au développement économique et social une partie des ressources obtenues grâce à l'application d'accords de désarmement et de limitation des armements, afin de réduire l'écart toujours croissant entre pays développés et pays en développement; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وذلك من أجل تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    3. Invite instamment la communauté internationale à consacrer au développement économique et social une partie des ressources obtenues grâce à l'application d'accords de désarmement et de limitation des armements, afin de réduire l'écart toujours croissant entre pays développés et pays en développement ; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وذلك من أجل تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    4. Invite instamment la communauté internationale à consacrer au développement économique et social une partie des ressources obtenues grâce à l'application d'accords de désarmement et de limitation des armements, afin de réduire l'écart toujours croissant entre pays développés et pays en développement; UN 4 - تحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وذلك من أجل تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Dans ce contexte, nous invitons les États Membres à communiquer au Secrétaire général des renseignements sur les mesures et les efforts visant à consacrer au développement économique et social une partie des ressources obtenues grâce à l'application d'accords de désarmement et de limitation des armements, afin de réduire l'écart toujours croissant entre pays développés et pays en développement. UN وفي هذا الشأن، ندعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمين العام بالمعلومات المتعلقة بالتدابير والجهود المبذولة لتخصيص جزء من هذه الموارد التي تم توفيرها بتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بهدف تقليل الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    À cet égard, le Mouvement des pays non alignés invite les États Membres à communiquer au Secrétaire général des renseignements sur les mesures et les efforts visant à consacrer au développement économique et social une partie des ressources obtenus grâce à la mise en œuvre d'accords de désarmement et de limitation des armements, afin de réduire l'écart toujours croissant entre pays développés et pays en développement. UN وفي ذلك الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بالمعلومات المتعلقة بالتدابير والجهود المبذولة لتخصيص جزء من هذه الموارد التي تم توفيرها بتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بهدف تقليص الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Il invite également la communauté internationale à consacrer au développement social et économique une partie des ressources devenues disponibles grâce à l'application d'accords de désarmement et de limitation des armements. UN كما يحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية جزءا من الموارد المتاحة نتيجة تنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Dans sa résolution 68/37, elle invitait instamment la communauté internationale à consacrer au développement économique et social une partie des ressources libérées par la mise en œuvre d'accords de désarmement et de limitation des armements, afin de réduire l'écart toujours croissant entre pays développés et pays en développement. UN وقد حثت الجمعية العامة المجتمع الدولي في القرار 68/37 على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءاً من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، بغرض تضييق الفجوة التي تزداد اتساعاً باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    3. Invite instamment la communauté internationale à consacrer au développement économique et social une partie des ressources libérées par la mise en œuvre d'accords de désarmement et de limitation des armements, afin de réduire l'écart toujours croissant entre pays développés et pays en développement; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، بغرض تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Ils ont réitéré la nécessité d'accords de désarmement négociés multilatéralement, universels, exhaustifs et non discriminatoires, pour résoudre les problèmes de prolifération. UN وأكدوا مجددا ضرورة الوصول الى اتفاقات لنزع السلاح تكون شاملة وغير تمييزية ويتم الاتفاق عليها بالتفاوض متعدد اﻷطراف لمعالجة مشاكل انتشار اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more