"d'accords de libre-échange" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات التجارة الحرة
        
    • اتفاقات للتجارة الحرة
        
    • لترتيبات التجارة الحرة
        
    Au niveau intrarégional, la conclusion d'accords de libre-échange témoignent des efforts des pays de la région. UN وتعتبر اتفاقات التجارة الحرة داخل المنطقة مثالا للجهود الاقليمية.
    Des obligations du même type ont été étendues à Chypre et à la Turquie dans le cadre d'accords de libre-échange. UN وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة.
    On cherche à renforcer encore davantage la protection des brevets dans le cadre d'accords de libre-échange régionaux et bilatéraux. UN 43 - وثمة التماس لمستويات أعلى من ذلك لحماية براءات الاختراع عن طريق اتفاقات التجارة الحرة الثنائية.
    Pour sa part, le Panama s'emploie aussi à élargir ses relations commerciales grâce à la négociation d'accords de libre-échange avec le Pérou et la Colombie. UN وفي الجزء الذي نعيش فيه من العالم تعمل بنما على توسيع علاقاتها التجارية عن طريق التفاوض على اتفاقات للتجارة الحرة مع بيرو وكولومبيا.
    :: Lancement et conduite de négociations visant à la conclusion d'accords de libre-échange entre le Kosovo et ses voisins de la région UN :: بدء ومتابعة مناقشات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة
    Signature d'accords de libre-échange avec 5 voisins régionaux UN توقيع اتفاقات للتجارة الحرة مع 5 بلدان إقليمية مجاورة
    Enfin, pour répondre aux préoccupations suscitées par la récente prolifération d'accords de libre-échange, l'orateur dit que la suspension du Cycle de Doha ne peut qu'inciter les membres de l'OMC à s'intéresser davantage à des accords commerciaux bilatéraux. UN 67- ورد أخيراً على الشواغل المثارة بشأن الانتشار في الفترة الأخيرة لترتيبات التجارة الحرة فقال إن تعليق جولة الدوحة يشجع بالتأكيد أعضاء منظمة التجارة العالمية على زيادة التركيز على اتفاقات التجارة الثنائية.
    Réunion d'experts chargés d'examiner l'évolution de la situation dans le secteur agricole par suite de l'application d'accords de libre-échange dans certains pays UN اجتماع الخبراء للنظر في التغيرات في وضع الزراعة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة في نخبة من البلدان
    Étude sur la situation dans le secteur agricole par suite de l'application d'accords de libre-échange dans certains pays de la sous-région UN دراسة عن وضع القطاع الزراعي فيما يتصل بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Enfin, le délégué du Brésil approuve également le Rapporteur spécial lorsque celui-ci déclare que les pays en développement ne doivent pas être soumis à des exigences supérieures à celles de l'Accord APDIC, dans le cadre d'accords de libre-échange. UN وقال أيضا إنه يتفق مع المقرر الخاص في أنه لا ينبغي أن تخضع البلدان النامية لقيود تتجاوز اتفاق تريبس في اتفاقات التجارة الحرة.
    En tant que l'une des premières économies véritablement ouvertes, la Nouvelle-Zélande est indéfectiblement attachée à la libéralisation du commerce et à la conclusion d'accords de libre-échange aux niveaux bilatéral, régional et mondial. UN وباعتبار نيوزيلندا أحد الاقتصادات العالمية المفتوحة حقا، فإنها ملتزمة التزاما ثابتا بتحرير التجارة ومتابعة اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية والعالمية.
    D'une part, le mémorandum d'accord sur la libéralisation et la facilitation du commerce, signé en 2001, suppose l'achèvement pour la fin de 2002 du système d'accords de libre-échange dans la région. UN فمن جهة، تفترض مذكرة التفاهم المتعلقة بتحرير التجارة وتيسيرها الموقعة في عام 2001 إكمال نظام اتفاقات التجارة الحرة في المنطقة بحلول نهاية عام 2002.
    L'établissement d'accords de libre-échange avec l'Union européenne, prévu dans le cadre des APE, représente donc un énorme défi pour les pays africains. UN ويمثّل إبرام اتفاقات التجارة الحرة المزمعة مع الاتحاد الأوربي في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية تحدياً هائلاً بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    Son économie doit se libéraliser en raison de l'entrée en vigueur d'accords de libre-échange conclus avec l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique, qui pousseront les entreprises marocaines à devenir plus compétitives. UN فمن الضروري تحرير اقتصاده من خلال البدء بنفاذ اتفاقات التجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، التي ستتطلب من المنشآت المغربية أن تصبح أقدر على المنافسة.
    En outre, la prolifération d'accords de libre-échange régionaux et bilatéraux portait atteinte dans les faits au principe de la nation la plus favorisée et à la cohérence du système des échanges internationaux. UN وعلاوةً على ذلك، فإن انتشار اتفاقات التجارة الحرة الإقليمية والثنائية يضعف في الواقع العملي مبدأ الدولة الأكثر رعاية ويقلل اتساق نظام التجارة الدولي.
    Lancement et conduite de négociations visant à la conclusion d'accords de libre-échange entre le Kosovo et ses UN بدء ومتابعة مفاوضات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة
    L'Union européenne et le Japon, de même que la Suisse et la Chine, ont entamé la négociation d'accords de libre-échange. UN وقد استهل كل من الاتحاد الأوروبي واليابان، وسويسرا والصين مناقشات بشأن وضع اتفاقات للتجارة الحرة.
    Elle devrait aussi continuer à offrir aux organisations régionales une coopération technique en matière d'élaboration d'accords de libre-échange avec les pays développés ainsi que dans le cadre de l'OMC. UN وعليه أيضاً أن يواصل تقديم التعاون التقني للمنظمات الإقليمية في إعداد اتفاقات للتجارة الحرة مع البلدان المتقدمة وكذلك في إطار منظمة التجارة العالمية.
    L'Union européenne et certains pays du Maghreb et du golfe Persique ont examiné la mise en place d'accords de libre-échange ayant pour objet d'accroître leur commerce mutuel. UN وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة.
    1.4.3 Signature d'accords de libre-échange avec 5 voisins régionaux UN 1-4-3 توقيع اتفاقات للتجارة الحرة مع 5 بلدان مجاورة في المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more