"d'accords de partenariat" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات الشراكة
        
    • اتفاقات شراكة
        
    • ترتيبات الشراكة
        
    • ترتيبات شراكة
        
    • واتفاقات الشراكة
        
    • اتفاقات للشراكة
        
    • باتفاقات شراكة
        
    • اتفاقات الشراكات
        
    • اتفاقات المشاركة
        
    • باتفاقات الشراكة
        
    Un nombre croissant d'accords de partenariat stratégique renforcent la stratégie par des engagements bilatéraux. UN ويعزز ذلك عدد متزايد من اتفاقات الشراكة الاستراتيجية التي تنطوي على التزامات ثنائية.
    Beaucoup d'accords de partenariat sont également soumis à des audits extérieurs indépendants. UN وتخضع نسبة عالية من اتفاقات الشراكة أيضا لعملية تدقيق خارجي مستقل.
    La deuxième a porté sur la mobilisation des ressources et la coordination, notamment sur la conclusion d'accords de partenariat. UN وجرى التركيز في جلسة الحوار الثانية على تعبئة وتنسيق الموارد المحلية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة.
    Conclusion d'accords de partenariat avec le Centre satellitaire de l'Union européenne et la National Geospatial-Intelligence Agency des États-Unis en vue de coproduire et de partager les données géospatiales UN إبرام اتفاقات شراكة مع مركز الاتحاد الأوروبي للسواتل والوكالة الوطنية للاستخبارات الجغرافية المكانية التابعة للولايات المتحدة من أجل المشاركة في إنتاج البيانات الجغرافية المكانية وتبادلها
    Plus grand nombre d'accords de partenariat pour accélérer les activités et l'obtention de résultats dans les principaux domaines prioritaires. UN زيادة ترتيبات الشراكة للإسراع بتنفيذ الأنشطة وتحقيق النتائج ذات الصلة بمجالات الأولوية الرئيسية.
    Il a invité également les pays développés et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à soutenir ces activités et à participer à des consultations en vue de la conclusion d'accords de partenariat. UN كذلك فإنه يدعو البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تدعم هذه اﻷنشطة وأن تشترك في عمليات التشاور التي تفضي إلى ترتيبات شراكة.
    Nombre d'accords de partenariat intégrant une dimension sexospécifique UN عدد اتفاقات الشراكة التي تفضي إلى تعميم المنظور الجنساني
    Nombre d'accords de partenariat conclus entre pays développés parties et pays parties touchés UN عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان الأطراف المتأثرة
    Appui accordé par des institutions pour la conclusion d'accords de partenariat UN الدعم المقدم من المؤسسات لإبرام اتفاقات الشراكة
    Nombre d'accords de partenariat conclus par votre pays avec un pays touché partie, et en cours de mise de mise en œuvre au moment de la soumission du rapport. UN عدد اتفاقات الشراكة التي عقدتها بلدكم مع البلدان الأطراف المتأثرة، والتي يجري تنفيذها في وقت كتابة هذا التقرير
    ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat entre les organismes gouvernementaux à l'échelon sous-régional et régional visant à assurer le développement rural UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية الريفية
    Des préparatifs en prévision de la tenue d'une réunion chargée de faciliter la conclusion d'accords de partenariat aux fins de la mise en œuvre du programme d'action national de la Chine ont été entrepris. UN وجرت تحضيرات لتنظيم اجتماع لتيسير اتفاقات الشراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل القطري الصيني.
    Ces pays ont engagé des consultations avec leurs partenaires dans le domaine du développement en vue de la négociation et de la conclusion d'accords de partenariat; UN وتقوم الآن هذه البلدان بالتشاور مع شركائها في التنمية من أجل التفاوض على اتفاقات شراكة وإبرامها؛
    Des préparatifs en prévision de la tenue d'une réunion chargée de faciliter la conclusion d'accords de partenariat aux fins de la mise en œuvre du programme d'action national de la Chine ont été entrepris. UN وتتواصل الأعمال التحضيرية لتنظيم اجتماع يرمي إلى تيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني للصين.
    Ceci devrait permettre dans un deuxième temps de faciliter la conclusion d'accords de partenariat avec les pays développés Parties intéressés. UN ويتوقع أن يسهل ذلك، في مرحلة ثانية، عقد اتفاقات شراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة المعنية.
    Cette coopération peut se produire à deux niveaux. Dans un cas, les entreprises entretiennent des relations à l'échelon international par le moyen d'accords de partenariat ou, s'agissant d'entreprises d'un même pays, elles entretiennent des relations en se constituant en groupements ou en réseaux. UN ويمكن أن يقوم هذا التعاون على مستويين، فإما أن تتفاعل الشركات على الصعيد الدولي عن طريق ترتيبات الشراكة الرسمية، وإما أن تتفاعل الشركات الوطنية على الصعيد المحلي عن طريق التكتيل والتشبيك.
    Les activités susmentionnées ont permis de passer de l'action de sensibilisation à la Convention à la facilitation de l'élaboration de programmes de lutte contre la désertification et à la promotion d'accords de partenariat aux fins de leur mise en œuvre en temps opportun. UN وانتقلت الاتفاقية، من خلال الأنشطة المذكورة أعلاه، من التوعية إلى تيسير إعداد برامج مكافحة التصحر والسعي إلى تعزيز ترتيبات الشراكة من أجل تنفيذها في الوقت المناسب.
    Plusieurs organismes bilatéraux de pays développés font de même dans le cadre d'accords de partenariat liés à l'internationalisation de leurs propres entreprises. UN كما فإن وكالات ثنائية متنوعة تابعة للبلدان المتقدمة تقدم هذا التمويل أيضا في إطار ترتيبات شراكة ترتبط بتدويل مؤسساتها التابعة لها.
    Le Secrétariat va contribuer à faciliter les processus de consultation de façon que ces programmes puissent garantir l'appui des institutions internationales de coopération et la conclusion d'accords de partenariat. UN وستسهم الأمانة في تيسير عمليات التشاور كي تلقى هذه البرامج تأييداً من الوكالات المعنية بالتعاون الدولي واتفاقات الشراكة.
    Ces programmes seront développés dans le cadre d'accords de partenariat conclus avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وسوف توضع هذه البرامج في إطار اتفاقات للشراكة مع مانحين ثنائيين ومتعددي اﻷطراف وكذلــك مــع منظمــات غير حكومية.
    À cet égard, il faut se féliciter de l'approche novatrice contenue dans la Convention, à savoir : l'approche de la base au sommet, où tous les acteurs de la lutte contre la désertification sont clairement associés à la conclusion d'accords de partenariat pour la mise en oeuvre de programmes d'action aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نرحب بالنهج الابتكاري الوارد في الاتفاقية، ألا وهو " نهج اﻷخذ بفلسفة شاملة تمتد من القاعدة إلى القمة " ، وفيه يرتبط جميع المشاركين في مكافحة التصحر باتفاقات شراكة لتنفيذ خطط عمل على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Dans le cadre de son régime spécial des partenariats, qui est une nouveauté, il offre aux organisations des Nations Unies la possibilité de louer ses services pour négocier des partenariats ou pour réaliser des projets au titre d'accords de partenariat déjà conclus. UN ففي إطار نظام الشراكات الوطيد الذي ينفذه المكتب، وهو شكل جديد من أشكال الخدمات المقدمة، يمكن للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تستعين بالمكتب في التوسط لإقامة شراكات أو لتنفيذ مشاريع في إطار اتفاقات الشراكات القائمة.
    La phase d'application exigera un niveau de coordination sans précédent, non seulement entre les pays touchés et les autres parties appuyant les programmes d'action dans le cadre d'accords de partenariat, mais également entre ces dernières. B. Préparatifs de la première session de la Conférence des UN ومرحلـة التنفيــذ ستتطلب مستوى لا مثيل له من التنسيق، لا فيما بين البلدان المتأثرة وسائر اﻷطراف التي تقوم بدعم برامج العمل في اطار اتفاقات المشاركة فحسب، بل أيضا فيما بين مختلف أعضاء هذه اﻷطراف.
    Les négociations menées dans le cadre d'accords de partenariat économique entre l'Union européenne et les communautés économiques régionales d'Afrique progressent lentement. UN وتشهد المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية تقدماً بطيئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more