"d'accords internationaux d'investissement" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات الاستثمار الدولية
        
    • باتفاقات الاستثمار الدولية
        
    • اتفاقات استثمار دولية
        
    • اتفاقات الاستثمار الدولي
        
    • اتفاقات الاستثمارات الدولية
        
    • اتفاقات دولية للاستثمار
        
    • الاتفاقات الاستثمارية الدولية
        
    Il fournit aussi des renseignements complets et à jour sur le régime d'accords internationaux d'investissement (AII). UN ويجري إعداد سلسلتين من المطبوعات عن القضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية وعن سياسات الاستثمارات الدولية من أجل التنمية.
    Le cours spécialisé s'adresse surtout à de hauts fonctionnaires gouvernementaux chargés de la négociation d'accords internationaux d'investissement. UN ويتألف الجمهور اﻷساسي المستهدف للدورة المتقدمة من كبار الموظفين، من العواصم أساسا، ممن يتفاوضون على اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Ces deux collections de travaux de recherche constituent la principale référence pour les négociateurs d'accords internationaux d'investissement provenant de pays en développement. UN وسلسلتا البحوث هاتان تشكلان المرجع الرئيسي للمفاوضين بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية المنتمين إلى البلدان النامية.
    En 2007, la CNUCED a organisé un cours sur la négociation d'accords internationaux d'investissement à l'intention des pays d'Afrique francophone. UN وفي عام 2007، نظم الأونكتاد دورة تدريبية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في مجال المفاوضات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Une autre difficulté est l'atomisation de l'univers des AII et la nécessité qui en résulte d'assurer la cohérence du réseau d'accords internationaux d'investissement d'un pays et des politiques d'investissement qui le sous-tendent. UN ومن التحديات الأخرى مسألة تجزؤ عالم اتفاقات الاستثمار الدولية وما ينتج عن ذلك من حاجة لدى البلدان إلى إيجاد الاتساق في شبكة اتفاقات الاستثمار الدولية التي تبرمها وفيما تقوم عليه هذه الاتفاقات من سياسات ذات صلة بالاستثمار.
    D'une manière générale, la complexité croissante du système d'accords internationaux d'investissement pose de graves problèmes de capacités à de nombreux pays en développement, notamment en ce qui concerne le règlement des différends entre investisseurs et État. UN وعموماً، ينشأ عن تزايد تعقيد نظام اتفاقات الاستثمار الدولية صعوبة ذات شأن تواجهها بلدان نامية كثيرة فيما يتعلق بالقدرات، بما في ذلك في مجال تسوية المنازعات بين المستثمرين والدولة.
    2. La réunion a rassemblé 223 négociateurs, professionnels et experts en matière d'accords internationaux d'investissement provenant de plus de 100 pays et organisations internationales. UN 2- وحضر الاجتماع 223 مفاوضاً وممارِساً وخبيراً في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية من أكثر من مائة بلد ومنظمة دولية.
    5. Les considérations en matière de développement dont il pourrait être tenu compte lors de l'élaboration d'accords internationaux d'investissement sont les suivantes: UN 5- وفيما يلي الاعتبارات ذات الصلة بالتنمية التي يمكن مراعاتها لدى صياغة اتفاقات الاستثمار الدولية:
    L'intégration économique mondiale ne cesse de s'intensifier, et ses effets sur l'économie intérieure sont de plus en plus compliqués à gérer et les risques liés à la signature d'accords internationaux d'investissement (AII) d'autant plus grands. UN فمع تزايد وتيرة التكامل الاقتصادي العالمي، تصبح معالجة آثار التكامل على الاقتصاد المحلي أكثر تعقيداً، وتكبر بالتالي التحديات التي يطرحها إبرام اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Les activités ont permis de renforcer la capacité des pays participants de prendre part effectivement aux discussions et aux négociations en matière d'accords internationaux d'investissement. UN وقد ساعدت الأنشطة في زيادة قدرة البلدان المشارِكة على المشاركة الفعالة في المناقشات والمفاوضات بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Renforcement des capacités des agences de promotion des investissements dans les pays en développement grâce à des partenariats publics-privés et à la négociation d'accords internationaux d'investissement. UN :: وبناء قدرات وكالات تشجيع الاستثمار التابعة للبلدان النامية في مجال تشجيع الاستثمار من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص والتفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    9. La forte hausse du nombre de différends découlant d'accords internationaux d'investissement n'est pas nécessairement une mauvaise chose. UN 9- وهذا الارتفاع الشديد في عدد منازعات الاستثمار الناشئة عن اتفاقات الاستثمار الدولية ليس بالضرورة تطوراً سيئاً.
    Les experts ont souligné qu'une grande majorité d'accords internationaux d'investissement ne traitaient pas de questions de développement ou ne le faisaient que de façon marginale. UN وأشار الخبراء إلى كون الأغلبية العظمى من اتفاقات الاستثمار الدولية لـم تعالج مسائل التنمية أو لـم تعالجها إلا بطريقة هامشية.
    B. Services consultatifs en matière d'accords internationaux d'investissement UN باء - الخدمات الاستشارية في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية
    Au niveau international, la négociation et la conclusion d'accords internationaux d'investissement se poursuivaient à un rythme ralenti, avec une tendance à l'élaboration d'accords régionaux d'investissement et à une prise en compte croissante des questions de développement durable. UN وعلى المستوى الدولي، ظل التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وإبرام هذه الاتفاقات يسيران بمعدل أبطأ، وحدث تحول نحو إبرام معاهدات استثمار إقليمية.
    Les ateliers nationaux et régionaux et les services consultatifs ponctuels assurés par la CNUCED se sont révélés indispensables pour renforcer les compétences techniques des acteurs impliqués dans la négociation d'accords internationaux d'investissement (AII). UN وقد ثبت أن حلقات العمل الإقليمية والوطنية التي عقدها الأونكتاد والمشورة المخصصة التي قدمها كانت ذات أهمية حاسمة في زيادة القدرات التقنية للمتفاوضين على اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Le réseau en ligne d'accords internationaux d'investissement pourrait servir à entretenir l'échange d'expériences et de vues sur des questions essentielles et nouvelles. UN ويمكن أن تكون شبكة الأونكتاد الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية المتاحة على الإنترنت بمثابة منبر يتواصل عليه تبادل التجارب والآراء بشأن القضايا الأساسية والناشئة.
    1. Dans son allocution liminaire, le Secrétaire général de la CNUCED a affirmé que la flexibilité était au coeur du débat sur la négociation d'accords internationaux d'investissement au niveau multilatéral et régional. UN 1- أكد الأمين العام للأونكتاد، في كلمته الافتتاحية، على أن المرونة تقع في صلب مناقشة المفاوضات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية على المستويين المتعدد الأطراف والإقليمي.
    Des travaux plus poussés pourraient être menés sur les aspects à prendre en considération lors de l'élaboration d'accords internationaux d'investissement. UN ورأى الخبراء أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل بهدف توضيح اﻷبعاد الانمائية التي ينبغي وضعها في الاعتبار عند صياغة اتفاقات استثمار دولية.
    26. Le nombre d'accords internationaux d'investissement a continué d'augmenter. UN 26- واستمر أيضاً تزايد اتفاقات الاستثمار الدولي.
    Le programme sur les accords internationaux d'investissement encourage la négociation d'accords internationaux d'investissement aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral et aide les pays en développement à participer aux négociations sur un éventuel accord multilatéral sur l'investissement à l'OMC. UN :: برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية الذي يوفر الدعم لعملية التفاوض حول اتفاقات الاستثمارات الدولية على المستويات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، ويساعد البلدان النامية في المفاوضات بشأن اتفاق استثمار متعدد الأطراف محتمل في منظمة التجارة العالمية.
    Renforcement des capacités des organismes des pays en développement chargés de promouvoir l'investissement : promotion de l'investissement au moyen de partenariats entre les secteurs public et privé et négociation d'accords internationaux d'investissement UN بناء قدرات وكالات حماية الاستثمار في البلدان النامية في مجال تشجيع الاستثمار من خلال شراكات القطاعين العام والخاص والتفاوض بشأن اتفاقات دولية للاستثمار سين
    En 2000, la CNUCED a poursuivi son programme sur le renforcement des capacités dans les pays en développement en matière d'accords internationaux d'investissement. UN واصل الأونكتاد، خلال عام 2000، عمله المتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية على صعيد الاتفاقات الاستثمارية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more