"d'accoucheuses traditionnelles" - Translation from French to Arabic

    • القابلات التقليديات
        
    • والمولِّدات التقليديات
        
    • قابلات تقليديات
        
    Il note avec inquiétude l'interdiction d'accoucheuses traditionnelles. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق حظر اللجوء إلى القابلات التقليديات.
    De même, la formation d'accoucheuses traditionnelles n'a pas eu les effets escomptés. UN وبالمثل، فإن تدريب القابلات التقليديات لم يؤد إلى تحقيق اﻷثر المأمول فيه.
    Pénurie d'accoucheuses traditionnelles et d'agents sanitaires des collectivités ayant reçu une formation; UN :: نقص القابلات التقليديات والأخصائيين الصحيين المجتمعيين؛
    Pour lutter contre ce problème, le Fonds soutient la formation d'accoucheuses traditionnelles en Argentine, en El Salvador, en Malaisie et au Pérou. UN ولمعالجة هذه المسألة، دعمت اليونيسيف تدريب القابلات التقليديات في الأرجنتين، والسلفادور، وماليزيا، وبيرو.
    Il existe de moins en moins d'accoucheuses traditionnelles, mais elles restent présentes dans les zones très reculées, dans les zones de conflits ainsi que dans la province orientale, parmi les musulmans. UN وتقل حالات الوضع بإشراف قابلات تقليديات تدريجياً رغم وجود بعض منها في المناطق النائية جداً، وفي المناطق المتأثرة بالمنازعات، وفي المنطقة الشرقية فيما بين المجتمعات اﻹسلامية.
    La formation d'accoucheuses traditionnelles se poursuit afin de continuer à améliorer la qualité des soins périnatals en milieu rural et réduire la mortalité maternelle. UN بغية تحسين نوعية العناية قبل الولادة في المناطق الريفية وخفض عدد وفيات اﻷمهات، يستمر تدريب القابلات التقليديات.
    La formation du grand nombre d'accoucheuses traditionnelles envisagé serait assurée grâce à un programme de formation en cascade, qui avait donné de bons résultats dans le passé. UN وسيتحقق تدريب هذا العدد الكبير من القابلات التقليديات من خلال التدريب التعاقبي الذي ثبت نجاحه في الماضي.
    Ces initiatives faisaient suite aux tentatives infructueuses des 20 dernières années où l'on avait mis l'accent sur la formation d'accoucheuses traditionnelles. UN وقد نشأت هذه الجهود من محاولات غير ناجحة ركزت خلال أكثر من ٢٠ عاما على تدريب القابلات التقليديات.
    Ces initiatives faisaient suite aux tentatives infructueuses des 20 dernières années où l'on avait mis l'accent sur la formation d'accoucheuses traditionnelles. UN وقد نشأت هذه الجهود من محاولات غير ناجحة ركزت خلال أكثر من ٢٠ عاما على تدريب القابلات التقليديات.
    En Ouganda, le manuel de formation a été révisé et est désormais utilisé pour toutes les activités de formation d'accoucheuses traditionnelles dans le pays. UN ففي أوغندا، نقح دليل تدريب القابلات التقليديات ويستخدم حاليا في جميع أنشطة تدريب القابلات التقليديات في ذلك البلد.
    La formation du grand nombre d'accoucheuses traditionnelles envisagé serait assurée grâce à un programme de formation en cascade, qui avait donné de bons résultats dans le passé. UN وسيتحقق تدريب هذا العدد الكبير من القابلات التقليديات من خلال التدريب التعاقبي الذي ثبت نجاحه في الماضي.
    Elle se demande également quelle est la proportion d'accoucheuses traditionnelles ayant reçu une formation moderne. UN وسألت أيضا عن نسبة القابلات التقليديات اللاتي حصلن على تدريب عصري.
    Une délégation a proposé de fournir une aide au Fonds pour faire un travail de synthèse et d'analyse de l'impact et a demandé des renseignements additionnels sur l'impact qu'avait l'appui fourni par le FNUAP en matière de réduction de la mortalité maternelle et de formation d'accoucheuses traditionnelles. UN وعرض أحد الوفود مساعدة الصندوق على الاضطلاع بالعمل التوليفي وبتحليل اﻷثر وطلب معلومات إضافية عن أثر الدعم المقدم من الصندوق فيما يتعلق بخفض معدل وفيات اﻷمهات وبتدريب القابلات التقليديات.
    Une délégation a proposé de fournir une aide au Fonds pour faire un travail de synthèse et d'analyse de l'impact et a demandé des renseignements additionnels sur l'impact qu'avait l'appui fourni par le FNUAP en matière de réduction de la mortalité maternelle et de formation d'accoucheuses traditionnelles. UN وعرض أحد الوفود مساعدة الصندوق على الاضطلاع بالعمل التوليفي وبتحليل اﻷثر وطلب معلومات إضافية عن أثر الدعم المقدم من الصندوق فيما يتعلق بخفض معدل وفيات اﻷمهات وبتدريب القابلات التقليديات.
    Par exemple, de nombreux accouchements ont lieu avec l'assistance d'accoucheuses traditionnelles, les services de santé étant limités, notamment dans les zones rurales. UN وعلى سبيل المثال، يوجد عدد كبير من الولادات تحضرها القابلات التقليديات نظرا لخدمات الرعاية الصحية المحدودة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Des programmes importants ont été mis en place en vue d'améliorer la santé maternelle et de réduire les taux de mortalité et de morbidité infantiles, notamment des programmes de vaccination, de planification familiale, de soins obstétricaux et de formation d'accoucheuses traditionnelles. UN ولدينا برامج شاملة لتعزيز صحة الأم والحد من معدلات وفيات الأطفال واعتلالهم، بما في ذلك حملات التلقيح، وتنظيم الأسرة والرعاية عند التوليد وتدريب القابلات التقليديات.
    - Formation d'accoucheuses traditionnelles et de sagesfemmes agréées pour des accouchements à domicile dans les zones reculées; UN - تدريب القابلات التقليديات والقابلات القانونينات وخاصة في المناطق البعيدة والنائية حيث تسجل نسبة عالية من الولادات المنزلية؛
    Elle a porté essentiellement sur la formation d'accoucheuses traditionnelles, qui prennent en charge environ 46 % des naissances, la formation d'agents sanitaires par l'intermédiaire du Ministère de la santé publique et de la protection sociale et un soutien technique au niveau central pour faire le point de l'état des hôpitaux, l'élaboration d'un plan stratégique et de normes techniques en matière de soins. UN وشارك هذا التعاون بصورة رئيسية في تدريب القابلات التقليديات المسؤولات عن نسبة تقترب من 46 في المائة من حالات الولادة في باراغواي، وتدريب المرشدين الصحيين من خلال وزارة الصحة، وتقديم الدعم التقني المركزي للاضطلاع بتقييم لحالة المستشفيات، ووضع خطة استراتيجية ومعايير تقنية للرعاية.
    Ainsi, des activités visant à mieux faire comprendre aux populations rurales l'intérêt que présente le recours aux services d'accoucheuses traditionnelles qualifiées ont été mises en oeuvre au Népal. UN ونتيجة لذلك، نفذت، في نيبال، برامج لزيادة وعي سكان القرى بفوائد الاستعانة بخدمات قابلات تقليديات مدربات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more