"d'accréditation pour l" - Translation from French to Arabic

    • الاعتماد في إطار
        
    Le programme a aussi organisé et appuyé une réunion du Comité de supervision de l'application conjointe et les travaux du Comité liés au processus d'accréditation pour l'application conjointe. UN واضطلع البرنامج أيضاً بتنظيم ودعم اجتماع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وأعمالها المتعلقة بعملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك.
    35. En adoptant la norme d'accréditation pour l'application conjointe, le Comité a annulé les documents ci-après, qui ont été incorporés dans la norme une fois apportées les modifications nécessaires: UN 35- وبالاقتران مع اعتماد معيار الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، ألغت لجنة الإشراف الوثائق التالية، التي أدرجت في الوثيقة السالفة الذكر مع إدخال ما يلزم من تعديلات:
    59. Le Comité s'est félicité des travaux utiles accomplis par le Groupe d'experts de l'accréditation et des progrès ainsi réalisés dans le processus d'accréditation pour l'application conjointe au cours de la période considérée. UN 59- وأعربت لجنة الإشراف عن تقديرها لما يضطلع به فريق الاعتماد التابع لها من عمل يتسم بالكفاءة ولما أفضى إليه هذا العمل من تقدم في عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    24. Afin de mettre en œuvre la procédure d'accréditation pour l'application conjointe, le Comité, à sa deuxième réunion: UN 24- وبغية تفعيل عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، فإن لجنة الإشراف، في جلستها الثانية:
    69. Le Comité s'est félicité des travaux utiles accomplis par le Groupe d'experts de l'accréditation et des progrès ainsi réalisés dans le processus d'accréditation pour l'application conjointe au cours de la période considérée. UN 69- وأعربت لجنة الإشراف عن تقديرها لما يضطلع به فريق الاعتماد التابع لها من عمل يتسم بالكفاءة ولما أفضى إليه هذا العمل من تقدم في عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Depuis le lancement du processus d'accréditation pour l'application conjointe, 14 entités indépendantes ont été accréditées. UN 29- ومنذ البدء بعملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، مُنح 14 كياناً مستقلاً() الاعتماد.
    Depuis qu'il a annoncé, le 26 octobre 2006, que le processus d'accréditation pour l'application conjointe commencerait le 15 novembre 2006, 15 demandes d'accréditation d'entités indépendantes ont été reçues. UN ومنذ الإعلان في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أن عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك ستنطلق في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ورد 15 طلب اعتماد من كيانات مستقلة.
    30. Le Comité s'est félicité des travaux efficaces du Groupe d'experts de l'accréditation et des progrès qui ont été réalisés en conséquence dans le processus d'accréditation pour l'application conjointe au cours de la période considérée. UN 30- وأعربت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك عن تقديرها لما يضطلع به فريق الاعتماد من عمل يتسم بالكفاءة ولما أفضى إليه هذا العمل من تقدم في عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    d) < < Clarification de l'ampleur et des modalités des activités d'observation menées dans le cadre de la procédure d'accréditation pour l'application conjointe (version 03) > > (C-JI-ACCR-02); UN (د) " توضيح نطاقات وخطوات أنشطة المعاينة الخاصة بإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك (الصيغة 03) " ؛
    36. Après l'adoption de la norme d'accréditation pour l'application conjointe, le Comité a constaté que le Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe avait révisé les formulaires utilisés pour les activités d'évaluation concernant l'accréditation afin de tenir compte de la norme. UN 36- وأحاطت لجنة الإشراف علماً، بعد إقرار معيار الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، بأن فريق الاعتماد قد نقح الاستمارات المستعملة في أنشطة تقييم الاعتماد من أجل تضمينها ما استجدّ في المعيار المذكور.
    37. Le Comité a noté que le Groupe d'experts de l'accréditation envisageait des mesures propres à améliorer encore le processus d'accréditation pour l'application conjointe, concernant notamment: UN 37- وأحاطت لجنة الإشراف علماً بأن فريق الاعتماد ينظر في تدابير لزيادة تحسين عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، ومنها ما يلي:
    g) Norme d'accréditation pour l'application conjointe; UN (ز) معيار الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك؛
    À cet égard, le Comité a étudié des mesures de simplification et il est convenu d'aligner les étapes de la procédure d'accréditation pour l'application conjointe sur celles de la procédure d'accréditation pour le MDP ainsi que d'aligner, de façon générale, le processus d'accréditation pour l'application conjointe sur le processus d'accréditation pour le MDP, lorsque cela serait facilement réalisable. UN وفي هذا الصدد، نظرت لجنة الإشراف في تبسيط الإجراءات ووافقت على مواءمة خطوات إجراءات الاعتماد الخاصة بالتنفيذ المشترك مع إجراءات الاعتماد الخاصة بآلية التنمية النظيفة، وكذلك مواءمة عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك مع عملية الاعتماد في إطار آلية التنمية النظيفة، حيثما أمكن.
    a) A adopté, en se fondant sur la recommandation du Groupe d'experts de l'accréditation, une clarification révisée de l'ampleur et des modalités des activités d'observation menées dans le cadre de la procédure d'accréditation pour l'application conjointe, afin que les activités de surveillance puissent être réalisées de façon plus efficace; UN (أ) بناء على توصية من فريق الاعتماد، اعتمدت توضيحاً منقحاً يتعلق بنطاق وتدابير أنشطة الملاحظة في إطار عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، ويرمي إلى السماح بإجراء أنشطة الملاحظة بشكل أكثر فعالية؛
    33. Parallèlement à l'adoption de la procédure révisée d'accréditation pour l'application conjointe, le Comité a annulé les documents ci-après, qui ont été incorporés dans la procédure après avoir fait l'objet des modifications nécessaires pour faciliter le processus et en accroître la transparence: UN 33- وإلى جانب إقرار الصيغة المنقحة لإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، ألغت لجنة الإشراف الوثائق التالية، التي أدرجت في الإجراء السالف الذكر مع إدخال ما يلزم من تعديلات بهدف تسهيل العملية ولتعزيز الشفافية:
    34. Le Comité a aussi adopté la < < norme d'accréditation pour l'application conjointe (version 01) > > qui regroupe en un document unique toutes les prescriptions actuelles pertinentes aux fins de la mise en œuvre du processus d'accréditation pour l'application conjointe. UN 34- واعتمدت لجنة الإشراف أيضاً " معيار الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك (الصيغة 01) " ، الذي يرد في وثيقة واحدة تضم جميع الشروط الحالية التي تنطبق على تنفيذ عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك.
    32. Le Comité a en outre poursuivi ses travaux sur le processus d'accréditation pour l'application conjointe en adoptant la < < Procédure d'accréditation des entités indépendantes par le Comité (version 06) > > . UN 32- وواصلت لجنة الإشراف أعمالها بشأن عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك وأقرت " إجراء اعتماد الكيانات المستقلة من قبل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك (الصيغة 06) " .
    d) Modifier les procédures et normes d'accréditation dans le domaine de l'application conjointe, notamment en envisageant des synergies avec d'autres procédures d'accréditation, en vue d'élaborer éventuellement un système uniforme d'accréditation pour l'application conjointe et le MDP. UN (د) تعديل إجراءات ومعايير عمليات الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، بما في ذلك من خلال النظر في أوجه التآزر مع إجراءات الاعتماد الأخرى، للتمكن من إرساء عملية اعتماد موحد للتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more