"d'accra sur" - Translation from French to Arabic

    • أكرا بشأن
        
    • أكرا المتعلقة
        
    Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. UN كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    Deux textes importants sont issus de cette conférence : la Déclaration d'Accra sur les enfants touchés par les conflits en Afrique de l'Ouest et le programme d'action correspondant. UN واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما، إعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب في غرب أفريقيا.
    La Déclaration d'Accra sur les enfants touchés par la guerre a donné l'impulsion aux efforts dans la région, et le Canada est résolu à donner suite au plan d'action. UN وأن إعلان أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب يعطي زخما للجهود المبذولة في المنطقة، وإن كندا ملتزمة بمتابعة خطة العمل.
    Je lance un appel aux donateurs pour qu'ils continuent de s'engager à faire des contributions pluriannuelles allant de pair avec les besoins mis en lumière dans le programme de relance et de développement, conformément à la Déclaration de Paris et au Plan d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وأناشد المانحين لمواصلة تقديم الالتزامات المتعددة السنوات التي تتلاءم مع الاحتياجات المحددة في برنامج الإنعاش والتنمية، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    Paragraphe de l'Accord d'Accra sur les activités interdivisions de renforcement des capacités UN الفقرة الواردة في اتفاق أكرا المتعلقة بالبرامج المشتركة بين الشُعب لبناء القدرات
    a) En ce qui concerne les pays d'Afrique subsaharienne, quelles mesures faudrait-il prendre pour appliquer efficacement le Plan d'action d'Accra sur l'universalisation de la Convention et notamment pour assurer la participation de non-signataires, y compris de pays qui produisent ou qui stockent de telles armes? UN (أ) فيما يتعلق بأفريقيا جنوب الصحراء، ما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ خطة عمل أكرا المتعلقة بعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية تنفيذاً فعلياً، لا سيما استقطاب الدول غير الموقعة، بما فيها الدول المنتجة و/أو المخزنة للذخائر العنقودية؟
    À cet égard, le Conseil se félicite de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action d'Accra sur les enfants touchés par les conflits et de la mise en place ultérieure de l'Unité de protection de l'enfance au secrétariat de la CEDEAO. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بإعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب وبإنشاء وحدة لحماية الأطفال في أمانة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لاحقا.
    À l'issue de la Conférence d'Accra sur les enfants victimes de la guerre, le Représentant spécial a effectué une courte visite en Sierra Leone les 29 et 30 avril 2000 accompagné de Lloyd Axworthy, Ministre canadien des affaires étrangères. UN 60 - قام الممثل الخاص بزيارة قصيرة إلى سيراليون يومي 29 و30 نيسان/أبريل 2000، بصحبة لويد أكسورذي، وزير خارجية كندا، عقب مؤتمر أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Le rôle du Forum pour la coopération en matière de développement a été reconnu dans le Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide, et nous espérons qu'il contribuera au dialogue international et à la responsabilité mutuelle sur les questions liées à l'aide, dans l'esprit de partenariat global auquel l'Union européenne est particulièrement attachée. UN ولقد تم تقدير دور منتدى التعاون الإنمائي في برنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة، ونأمل أن يسهم في الحوار الدولي والمساءلة المتبادلة عن المسائل المتعلقة بالمعونة، وبروح الشراكة العالمية التي يلتزم بها الاتحاد الأوروبي تماما.
    Le Samoa a participé à la récente réunion d'Accra sur l'efficacité de l'aide, qui a déterminé plus précisément la voie à suivre pour l'examen des OMD qui vient de s'achever, et pour la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra à Doha en novembre 2008. UN وشاركت ساموا في الاجتماع الأخير الذي انعقد في أكرا بشأن فعالية المساعدة والذي مهد الطريق أكثر أمام اجتماع استعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم أعماله مؤخرا والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المزمع عقده في الدوحة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    À cet égard, le Conseil se félicite de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action d'Accra sur les enfants touchés par les conflits et de la mise en place ultérieure de l'Unité de protection de l'enfance au secrétariat de la CEDEAO. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بإعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب وبإنشاء وحدة لحماية الأطفال في أمانة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لاحقا " .
    Par exemple, elle a apporté une aide aux négociateurs des pays africains pour les questions commerciales à Genève pour la préparation du projet de déclaration d'Accra sur les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'OMC, dans la perspective de la septième session de la Conférence des ministres africains du commerce (29 novembre-3 décembre 2011). UN فعلى سبيل المثال، دعم الأونكتاد المفاوضات التجارية الأفريقية التي جرت في جنيف في إطار التحضير لمشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات الدوحة الذي أعد للدورة السابعة لمؤتمر وزراء التجارة في الاتحاد الأفريقي (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011).
    La CNUCED a par exemple apporté une aide aux négociateurs des pays africains pour les questions commerciales à Genève pour la préparation du projet de déclaration d'Accra sur les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'OMC, dans la perspective de la septième session de la Conférence des ministres africains du commerce (29 novembre-3 décembre 2011). UN فعلى سبيل المثال، دعم الأونكتاد المفاوضين التجاريين الأفارقة في جنيف في إعداد مشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية لأجل الدورة السابعة لمؤتمر وزراء التجارة الأفارقة (29 تشرين الثاني/ نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011).
    Par exemple, elle a apporté une aide aux négociateurs des pays africains pour les questions commerciales à Genève pour la préparation du projet de déclaration d'Accra sur les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'OMC, dans la perspective de la septième session de la Conférence des ministres africains du commerce (29 novembre-3 décembre 2011). UN فعلى سبيل المثال، دعم الأونكتاد المفاوضات التجارية الأفريقية التي جرت في جنيف في إطار التحضير لمشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات الدوحة الذي أعد للدورة السابعة لمؤتمر وزراء التجارة في الاتحاد الأفريقي (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011).
    La CNUCED a par exemple apporté une aide aux négociateurs des pays africains pour les questions commerciales à Genève pour la préparation du projet de déclaration d'Accra sur les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'OMC, dans la perspective de la septième session de la Conférence des ministres africains du commerce (29 novembre-3 décembre 2011). UN فعلى سبيل المثال، دعم الأونكتاد المفاوضين التجاريين الأفارقة في جنيف في إعداد مشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية لأجل الدورة السابعة لمؤتمر وزراء التجارة الأفارقة (29 تشرين الثاني/ نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011).
    9. Le Secrétariat a participé, en y présentant un document, à la Conférence de l'Organisation internationale de droit du développement (OIDD) sur l'aide au développement en matière juridique et judiciaire consacrée à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris et du Programme d'action d'Accra sur l'état de droit et les droits de l'homme (Rome, 21 octobre 2010). UN 9- حضرت الأمانة مؤتمر المنظّمة الدولية لقانون التنمية بشأن المساعدة الإنمائية القانونية والقضائية: إعمال إعلان باريس وجدولي أعمال أكرا بشأن سيادة القانون وحقوق الإنسان، وقدّمت ورقة في ذلك المؤتمر (روما، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010).
    En 2008, la Fondation a facilité la formation du premier Forum international, à majorité sudiste, des peuples autochtones des forêts et des organisations de la société civile, lors des négociations des Nations Unies sur le changement climatique tenues à Accra en août 2008, soit le Accra Caucus on Forest and Climate Change (Groupe d'Accra sur les forêts et le changement climatique), qui est toujours actif dans les négociations internationales. UN وفي عام 2008، يسّرت مؤسسة الغابات المطيرة تشكيل أول منتدى دولي يضم ممثلين عن شعوب الغابات الأصلية ومنظمات المجتمع المدني أغلبيتهم من دول الجنوب أثناء مفاوضات الأمم المتحدة بشأن المناخ التي جرت في أكرا في آب/أغسطس 2008، أي تجمع أكرا بشأن الغابات وتغير المناخ، الذي لا يزال نشطا في مجال المفاوضات الدولية.
    a) Concernant les pays d'Afrique subsaharienne, quelles mesures devraient être prises pour appliquer efficacement le Plan d'action d'Accra sur l'universalisation de la Convention et notamment pour assurer la participation de non-signataires, y compris de pays qui produisent ou qui stockent de telles armes? UN (أ) فيما يتعلق بأفريقيا جنوب الصحراء، ما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ خطة عمل أكرا المتعلقة بعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية تنفيذاً فعالاً، لا سيما استقطاب الدول غير الموقعة، بما فيها المنتجة و/أو المخزنة للذخائر العنقودية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more