"d'accroître la participation des" - Translation from French to Arabic

    • بزيادة مشاركة المشاريع
        
    • على زيادة مشاركة
        
    • تعزيز مشاركة المشاريع
        
    • زيادة مشاركة المشاريع
        
    • زيادة مشاركة مؤسسات
        
    • لزيادة المشاركة من
        
    • لتعزيز مشاركة المنظمات
        
    Réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des UN اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة
    Réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des petites et moyennes entreprises (PME) des pays UN اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES MOYENS d'accroître la participation des PETITES ET UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة
    Le résultat des élections a clairement montré la volonté et la détermination du Gouvernement d'accroître la participation des femmes aux processus de prise de décisions et d'élaboration des politiques. UN ونتائج الانتخابات أشارت بوضوح إلى إرادة الحكومة وتصميمها على زيادة مشاركة النساء في صنع القرار وصنع السياسة.
    MOYENS d'accroître la participation des PETITES ET MOYENNES UN تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    2. Une réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des petites et moyennes entreprises (PME) aux chaînes mondiales de valeur a eu lieu les 18 et 19 octobre 2007. UN 2- عُقد اجتماع للخبراء بشأن زيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية، وذلك في يومي 18 و19 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    1) Le CST est prié de donner des conseils sur les moyens d'intensifier et de rationnaliser l'action menée en vue d'accroître la participation des institutions scientifiques et technologiques au processus de la Convention. UN 1- أن يُطلب من لجنة العلم والتكنولوجيا تقديم المشورة حول كيفية تكثيف وتبسيط الإجراءات الرامية إلى زيادة مشاركة مؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الاتفاقية.
    Il faudrait donc souligner les approches régionales faisant intervenir les parties prenantes intéressées, afin d'accroître la participation des populations autochtones. UN وينبغي بالتالي التشديد على النهج دون الإقليمية التي يتم من خلالها إشراك أصحاب المصلحة ذوي الصلة، لزيادة المشاركة من السكان الأصليين.
    Le Gouvernement a pris diverses mesures en vue d'accroître la participation des femmes aux activités internationales des ONG. UN 174 - واتخذت تدابير عديدة لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية النسائية في الأنشطة الدولية.
    Réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des PME des pays en développement aux chaînes mondiales de valeur UN اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية
    3. Réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des PME des pays en développement aux chaînes mondiales de valeur. UN 3- اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية
    Point 3. Réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des PME des pays en développement aux chaînes mondiales de valeur UN البند 3- اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية
    3. Réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des PME des pays en développement aux chaînes mondiales de valeur. UN 3- اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية
    Réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des PME des pays en développement aux chaînes UN اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطـة للبلدان 18-19 تشرين الأول/أكتوبر
    D. Rapport de la réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des petites et moyennes entreprises des pays en développement aux chaînes de valeur mondiales UN دال - تقرير اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية
    TD/B/COM.3/EM.31/3 Rapport de la réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des petites et moyennes entreprises (PME) des pays en développement aux chaînes mondiales de valeurs UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية TD/B/COM.3/EM.31/3
    16. La Réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des pays en développement aux chaînes mondiales de valeur a eu lieu au Palais des Nations, à Genève, les 18 et 19 octobre 2007. UN 16- عقد اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية في قصر الأمم بجنيف، في 18 و19 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    3. À sa quarante et unième réunion directive, tenue du 18 au 20 avril 2007, le Conseil du commerce et du développement a décidé que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement convoquerait une réunion d'experts sur les moyens d'accroître la participation des PME des pays en développement aux chaînes mondiales de valeur. UN 3- وافق مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الحادية والأربعين، المعقودة في الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل 2007، على أن تعقد لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية اجتماع خبراء معنياً بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية.
    Toutes les activités de programme faisaient une large place aux questions relatives aux femmes, ainsi qu'aux aspects socioculturels et ethniques, et l'on continuerait de s'efforcer d'accroître la participation des hommes. UN وأضافت ان جميع أنشطة البرنامج تؤكد على الجوانب المتعلقة بنوع الجنس، والجوانب الاجتماعية الثقافية، والعرقية، وسيستمر تركيز الاهتمام على زيادة مشاركة الذكور.
    Toutes les activités de programme faisaient une large place aux questions relatives aux femmes, ainsi qu'aux aspects socioculturels et ethniques, et l'on continuerait de s'efforcer d'accroître la participation des hommes. UN وأضافت ان جميع أنشطة البرنامج تؤكد على الجوانب المتعلقة بنوع الجنس، والجوانب الاجتماعية الثقافية، والعرقية، وسيستمر تركيز الاهتمام على زيادة مشاركة الذكور.
    TD/B/COM.3/EM.31/2 Moyens d'accroître la participation des petites et moyennes entreprises des pays en développement aux chaînes mondiales de valeur UN تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية TD/B/COM.3/EM.31/2
    d) Moyens d'accroître la participation des PME des pays en développement aux chaînes mondiales de valeur (octobre 2007). UN (د) زيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان النامية في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية (تشرين الأول/أكتوبر 2007).
    1) Le CST est prié de donner des conseils sur les moyens d'intensifier et de rationaliser l'action menée en vue d'accroître la participation des institutions scientifiques et technologiques au processus de la Convention. UN 1- أن يُطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا تقديم المشورة حول كيفية تكثيف وتبسيط الإجراءات الرامية إلى زيادة مشاركة مؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الاتفاقية.
    Suite à la décision du Conseil d'administration d'alterner le lieu de rencontre du Forum urbain mondial afin d'accroître la participation des régions, 65 % des délégués sont venus d'Europe et des pays à économie en transition, ce qui représente un pourcentage nettement plus important que pour la plupart des forums d'ONU-Habitat. UN وتمشيا مع مقرر مجلس الإدارة بتناوب مكان انعقاد المنتدى الحضري العالمي، كوسيلة لزيادة المشاركة من الأقاليم، فقد جاء 65 في المائة من المندوبين من أوروبا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وهي نسبة مئوية أكبر بكثير مما حدث في اجتماعات موئل الأمم المتحدة السابقة.
    a) Des réunions sous—régionales d'ONG sur les meilleurs moyens d'accroître la participation des ONG et d'associer les communautés touchées à l'exécution de programmes d'action en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest ainsi qu'en Afrique australe et en Afrique centrale; UN )أ( اجتماعات دون اقليمية للمنظمات غير الحكومية بشأن أفضل الممارسات لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية وإشراك المجتمعات المتأثرة في تنفيذ خطط العمل في شرق أفريقيا ووسطها وجنوبها وغربها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more