"d'accueillir le secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • لاستضافة الأمانة
        
    • استضافة اﻷمانة
        
    • باستضافة الأمانة
        
    • استضافة أمانة
        
    • باستضافة أمانة
        
    • قدمته لاستضافة أمانة
        
    La Conférence a aussi décidé d'accepter l'offre des Gouvernements italien et suisse d'accueillir le secrétariat à Genève et Rome. UN كما قرر المؤتمر قبول العرض المقدم من حكومتي إيطاليا وسويسرا لاستضافة الأمانة في جنيف وروما.
    Offres d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN عروض لاستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    Il voudra peut-être prendre en considération les informations qui pourront être présentées à ce sujet par les Gouvernements de la Suisse, de l'Uruguay et par tout autre gouvernement qui pourrait proposer d'accueillir le secrétariat. UN وقد ترغب في أن تضع في الحسبان المعلومات المتعلقة بترتيبات الاستضافة الممكنة التي قد تقدمها حكومتا أوروغواي وسويسرا وأية أطراف أخرى قد تعرض استضافة اﻷمانة.
    À la 2e séance plénière, le 8 février, seuls les représentants des pays qui avaient offert d'accueillir le secrétariat permanent ont pu faire des déclarations à ce sujet. UN وفـــي الجلسة العامـــة الثانيـــة، المعقودة في ٨ شباط/فبراير، اقتصر اﻹدلاء بالبيانات في إطار هذا البند على ممثلي البلدان التي عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة.
    149. Les représentants de l'Allemagne, de l'Italie et de la Suisse ont présenté les offres faites par leurs pays d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention de Stockholm. UN 149- قدم ممثلو ألمانيا وإيطاليا وسويسرا عروض بلدانهم باستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم.
    Le Canada a accepté d'accueillir le secrétariat du Forum pendant cinq ans. UN وقد وافقت كندا على استضافة أمانة المنتدى لمدة خمس سنوات.
    1. Exprime ses sincères remerciements aux Gouvernements allemand, italien et suisse d'avoir généreusement offert d'accueillir le secrétariat de la Convention; UN يعرب عن خالص امتنانه لحكومات ألمانيا وإيطاليا وسويسرا لعروضها السخية باستضافة أمانة الاتفاقية.
    23. En offrant d'accueillir le secrétariat de la Convention à Bonn, le Gouvernement allemand s'est engagé à verser une contribution annuelle spéciale (Fonds de Bonn) de 1,8 million d'euros. UN 23- تعهدت حكومة ألمانيا، في إطار العرض الذي قدمته لاستضافة أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في بون، بتقديم مساهمة سنوية خاصة (صندوق بون) قدرها 1.8 مليون يورو.
    Informations relatives à l'offre faite par le Gouvernement allemand d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à Bonn UN معلومات متعلقة بالعرض المقدم من الحكومة الألمانية لاستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في بون
    Informations relatives à l'offre faite par le Gouvernement suisse d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à Genève UN معلومات متعلقة بالعرض المقدم من الحكومة السويسرية لاستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في جنيف
    Informations relatives à l'offre faite par le Gouvernement italien d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à Rome UN معلومات متعلقة بالعرض المقدم من الحكومة الإيطالية لاستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في روما
    175. Les représentants de l'Allemagne, de l'Italie et de la Suisse ont reconfirmé les offres faites par leur gouvernement d'accueillir le secrétariat. UN 175- أكد ممثلو ألمانيا وإيطاليا وسويسرا من جديد العروض التي تقدمت بها حكوماتهم لاستضافة الأمانة.
    Le Gouvernement uruguayen avait offert d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention à Montevideo en raison de son attachement aux politiques environnementales, et parce qu'il estimait que les pays en développement devraient pleinement assumer leurs responsabilités dans le domaine des changements climatiques et être des partenaires égaux sur la scène internationale. UN وقد عرضت حكومته استضافة اﻷمانة الدائمة في مونتفيديو بسبب التزامها بالسياسات البيئية وﻷنها تشعر بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تتحمل مسؤولياتها في ميدان تغير المناخ تحملا كاملا وأن تكون شريكات على قدم المساواة على المسرح الدولي.
    76. La Conférence des parties a décidé de remettre à sa seconde réunion sa décision sur l'emplacement du siège du secrétariat de la Convention; elle a indiqué certaines des informations que les gouvernements proposant d'accueillir le secrétariat pourraient souhaiter inclure dans leur offre. UN ٧٦ - وافق مؤتمر اﻷطراف على إرجاء البت في موقع أمانة الاتفاقية إلى الاجتماع الثاني. وأجمل المؤتمر بعض التفاصيل التي قد تود الحكومات أن تراعيها في جهودها من أجل استضافة اﻷمانة.
    A sa 1ère séance, le 28 mars, le Comité plénier a prié son Président de tenir des consultations sur la question avec les représentants des pays qui offraient d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention. UN وطلبت اللجنة الجامعة إلى الرئيس في جلستها اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، إجراء مشاورات حول هذا البند الفرعي مع ممثلي البلدان التي عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة للاتفاقية.
    65. La Conférence a adopté en conséquence la décision SC-1/5, dans laquelle elle a accepté l'offre du Gouvernement suisse d'accueillir le secrétariat à Genève. UN 65 - واعتمد المؤتمر وفقاً لذلك، مقرر اتفاقية استكهولم - 1/5، الذي قبل فيه بعرض حكومة سويسرا باستضافة الأمانة في جنيف.
    3. Décide d'accepter l'offre du Gouvernement suisse d'accueillir le secrétariat à Genève; UN 3 - يقرر قبول عرض حكومة سويسرا باستضافة الأمانة في جنيف؛
    66. Le représentant de la Suisse a remercié le Gouvernement italien de sa sportivité et la Conférence de lui avoir témoigné sa confiance en acceptant son offre d'accueillir le secrétariat. UN 66 - وتوجه ممثل سويسرا بالشكر لحكومة إيطاليا لما تتحلى به من روح حيادية، ولمؤتمر الأطراف لإبدائه الثقة بها بقبوله لعرضها باستضافة الأمانة.
    La lutte contre la désertification reste une priorité pour nous, et nous avons offert d'accueillir le secrétariat de la Convention de la lutte contre la désertification. UN وتظل مكافحة التصحر تمثل أيضا أولوية بالنسبة لنا، وقد عرضنا استضافة أمانة اتفاقية التصحر.
    Elle appuie pleinement l'offre faite par la Trinité-et-Tobago d'accueillir le secrétariat du Traité sur le commerce des armes. UN وتؤيد الجماعة تأييدا تاما سعي ترينيداد وتوباغو إلى استضافة أمانة معاهدة تجارة الأسلحة.
    Conformément à l'accord auquel étaient parvenues les délégations des quatre pays qui avaient offert d'accueillir le secrétariat de la Convention, il était donc possible d'accepter, par consensus, la proposition de retenir la ville de Bonn comme siège du secrétariat de la Convention. UN ووفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين وفود البلدان اﻷربعة التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية، أمكن بالتالي التوصل إلى اقتراح بتوافق اﻵراء بأن يتم اختيار مدينة بون كمقر ﻷمانة الاتفاقية.
    1. Exprime ses sincères remerciements aux Gouvernements allemand, italien et suisse d'avoir généreusement offert d'accueillir le secrétariat de la Convention; UN 1 - يعرب عن امتنانه الخالص لحكومات ألمانيا وإيطاليا وسويسرا لعروضها السخية باستضافة أمانة الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more