Le produit attendu de l'exécution du contrat a été calculé sur la base du bénéfice total diminué du prix d'achat initial. | UN | وقد حسبت الفائدة في تنفيذ العقد على أساس مجموع الربح ناقصا ثمن الشراء الأصلي. |
Le vendeur a assigné l'acheteur en paiement du prix d'achat initial et l'acheteur a invoqué la compensation avec sa propre demande en dommages-intérêts. | UN | فأقام البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء الأصلي بينما أجرى المشتري مقاصة بين تلك المطالبات ومطالبته بالتعويض عن الأضرار. |
166. Les listes susmentionnées sont censées indiquer le prix d'achat initial et la " valeur actuelle " des installations et du matériel. | UN | 166- وتهدف القوائم المشار إليها أعلاه إلى إظهار سعر الشراء الأصلي و " القيمة الحالية " للمنشآت والمعدات. |
La valeur estimative des stocks actuels, calculée sur la base du coût d'achat initial, ne dépasse pas 20 millions de dollars. | UN | ومن المقدر اﻵن أن المخزون الحالي لا يجاوز ٢٠ مليونا من الدولارات من قيمة الشراء اﻷصلية. |
Elle correspond soit au prix d'achat initial moyen majoré de la valeur des améliorations importantes, corrigé des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. | UN | وتحسب القيمة بوصفها سعر الشراء الأوَّلي المتوسط مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، ويعدَّل لمراعاة التضخم، وتخصم منه قيمة الاستهلاك السابق أو قيمة الاستبدال أيهما أقل. |
Dans la pratique, on entend par biens durables des avoirs dont le prix d'achat initial est égal supérieur 1 500 dollars et d'une durée de vie égale ou supérieure à cinq ans, ainsi que tous les articles spéciaux. | UN | ويطبق التعريف المستخدم للممتلكات اللامستهلكة على الأصول التي يبلغ سعر شرائها الأصلي 500 1 دولار أو أكثر ويبلغ عمرها الافتراضي خمس سنوات أو أكثر وجميع الأصناف الخاصة. |
Les solutions de remplacement ayant un prix d'achat initial plus élevé pourraient s'avérer plus économes et plus efficaces sur la durée de vie du produit si l'on tient compte de la durabilité et d'autres facteurs; | UN | فالبدائل التي يكون سعر شرائها الأولي مرتفعاً قد تكون في الواقع أكثر فعالية من حيث التكلفة على مدى عمر المنتج عندما يؤخذ التحمل، وغيره من العوامل، في الاعتبار؛ |
Le coût historique comprend le coût d'achat initial et tous autres coûts directement imputables au transfert de l'actif jusqu'à son lieu d'exploitation et à sa mise en état. | UN | وتشمل التكلفة الأصلية سعر الشراء الأصلي إضافة إلى أي تكاليف أخرى تعزى مباشرة إلى إيصال الصنف إلى موقعه وإلى حالته الصالحة للاستخدام. |
Elle correspond soit au prix d'achat initial majoré de la valeur des améliorations importantes, augmenté des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. | UN | وتُحسب هذه القيمة على أنها سعر الشراء الأصلي مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، مع تعديلها لأخذ التضخُّم في الاعتبار وخصم نسبة منها لأي استخدام سابق؛ أو قيمة الاستبدال، أيهما أقل. |
La société déclare que la différence entre le prix d'achat initial et le prix d'achat révisé représente une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | وتدعي الشركة أن الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر الشراء المنقح يمثل خسارة تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle correspond soit au prix d'achat initial majoré de la valeur des améliorations importantes, augmenté des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. | UN | وتُحسب هذه القيمة على أنها سعر الشراء الأصلي مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، مع تعديلها لأخذ التضخُّم في الاعتبار وخصم نسبة منها لأي استخدام سابق؛ أو قيمة الاستبدال، أيهما أقل. |
Elle correspond soit au prix d'achat initial affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, auquel s'ajoutent la valeur des améliorations majeures et les effets de l'inflation, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. | UN | وتُحسب هذه القيمة على أنها سعر الشراء الأصلي مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، مع تعديلها لأخذ التضخُّم في الاعتبار وخصم نسبة منها لأي استخدام سابق؛ أو قيمة الاستبدال، أيهما أقل. |
Les biens durables sont portés en immobilisations lorsque leur prix d'achat initial atteint ou dépasse un seuil fixé à 10 000 dollars. | UN | 32 - ويرسمل كل بند من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة المحددة بمبلغ 000 10 دولار. |
Les Immobilisations incorporelles sont portés en immobilisations lorsque leur prix d'achat initial atteint ou dépasse un seuil fixé à 30 000 dollars, sauf dans le cas des logiciels développés en interne, pour lesquels le seuil est fixé à 150 000 dollars. | UN | 37 - وتُرسمل الأصول غير المادية إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة البالغة 000 30 دولار باستثناء البرامجيات المعدة داخليا، حيث تبلغ العتبة 000 150 دولار. |
31. Les biens durables sont portés en immobilisations lorsque leur prix d'achat initial atteint ou dépasse un seuil de 10 000 dollars. | UN | 31 - ويرسمَل كل بند من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة المحددة بمبلغ 000 10 دولار. |
36. Les actifs incorporels sont portés en immobilisations lorsque leur prix d'achat initial atteint ou dépasse un seuil fixé à 30 000 dollars, sauf dans le cas des logiciels développés en interne, pour lesquels le seuil est fixé à 150 000 dollars. | UN | 36 - وتُرسمَل الأصول غير المادية إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة البالغة 000 30 دولار باستثناء البرامجيات المستحدثة داخليا، حيث تبلغ العتبة المحددة لها 000 150 دولار. |
Les inventaires du matériel figurant dans les états financiers des missions de maintien de la paix devraient être évalués au prix d'achat initial et continuer d'être comptabilisés sur cette base jusqu'à l'écoulement final du matériel. | UN | وقال إن المخزون ينبغي أن يدرج في الحسابات المالية لبعثات حفظ السلام بقيمة الشراء اﻷصلية وأن يظل مرصودا في السجلات بهذه القيمة الى أن يتم التصرف فيه في نهاية المطاف. |
8. Le Comité a également été informé, à sa demande, que le montant de 76 millions de dollars indiqué comme représentant la valeur estimative des stocks qui se trouvaient à la Base à la fin de 1995 correspond au coût d'achat initial des divers articles. | UN | ٨ - وأخطرت اللجنة أيضا، بناء على طلبها، بأن تقديرات المخزون في القاعدة والبالغة ٧٦ مليونا من الدولارات استندت إلى تكلفة الشراء اﻷصلية لﻷصناف المحتفظ بها هناك في أواخر عام ١٩٩٥. |
Elle correspond soit au prix d'achat initial majoré de la valeur des améliorations importantes, augmenté des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. La juste valeur marchande générique couvre tous les articles nécessaires au fonctionnement du matériel. | UN | وتحسب القيمة بوصفها سعر الشراء الأوَّلي المتوسط مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، ويعدَّل لمراعاة التضخم، وتخصم منه قيمة الاستهلاك السابق أو قيمة الاستبدال أيهما أقل والقيمة السوقية العادلة العامة تشمل جميع ما تقدِّمه الوحدة من أصناف تتصل بالمعدَّات في أداء دورها التنفيذي. |
46. Dans la pratique, on entend par biens durables des avoirs dont le prix d'achat initial est égal supérieur 1 500 dollars et d'une durée de vie égale ou supérieure à cinq ans, ainsi que tous les articles spéciaux. | UN | 46- ويطبق التعريف المستخدم للممتلكات غير القابلة للاستهلاك على الأصول التي يزيد سعر شرائها الأصلي عن أو يعادل 500 1 دولار ويزيد عمرها الافتراضي عن أو يعادل خمس سنوات وجميع الأصناف الخاصة. |
Les solutions de remplacement ayant un prix d'achat initial plus élevé pourraient s'avérer plus économes et plus efficaces sur la durée de vie du produit si l'on tient compte de la durabilité et d'autres facteurs; | UN | فالبدائل التي يكون سعر شرائها الأولي مرتفعاً قد تكون في الواقع أكثر فعالية من حيث التكلفة على مدى عمر المنتج عندما يؤخذ التحمل، وغيره من العوامل، في الاعتبار؛ |
14. Juste valeur marchande générique : évaluation du matériel aux fins du remboursement. Elle correspond soit au prix d'achat initial majoré de la valeur des améliorations importantes, augmenté des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. | UN | ١٦ - معدل الصيانة - يعني معدل سداد لتعويض الحكومة عن تكاليف الصيانة التي تشمل قطع الغيار واﻹصلاح المتعاقد عليه والصيانة من الدرجة الثالثة والدرجة الرابعة، وهو ما يلزم لكي تظل أصناف المعدات الرئيسية صالحة للاستخدام وفق المعايير المحددة، وإعادة الصنف من منطقة البعثة وهو صالح للاستخدام وتخصم تكاليف الموظفين العاملين في الصيانة من الدرجة اﻷولى والدرجة الثانية من المعدل حيث إنها تسدد بصفة مستقلة. |