Environ 10 % proviennent de la fusion du métal et de la production d'acide sulfurique; ce soufre retourne parfois à la terre sous forme de poussières. | UN | كما يتكون نحو ١٠ في المائة منها أثناء صهر المعادن وانتاج حمض الكبريتيك؛ وقد يعود هذا الكبريت الى اﻷرض على شكل غبار. |
La patiente avec les brûlures d'acide. Comment va-t-elle ? Elizabeth. | Open Subtitles | المريضة المصابة بحروق حمض الكبرتيك كيف حالها ؟ |
D'habitude, j'ai un étudiant qui m'aide à la mettre en place, et apparemment cette année, il a ajouté trop d'acide hydrofluorique, c'est pour ça que ça a explosé. | Open Subtitles | عادة يساعدني احد الطلاب في اعداده و على ما يبدو هذه السنة اضاف كمية زائدة من حمض الهيدروفلويك و لهذا حدث الانفجار |
Cela peut vouloir dire que chaque individu a des niveaux variables d'acide citrique dans son sang, c'est ce que nous avons maintenant à découvrir. | Open Subtitles | ذلك قد يعني ان كل فرد لديه مستوى مختلف من حامض الستريك في دمه وذلك ما لم نكتشفه بعد |
Il lui envoie un jet d'acide formique en pleine gueule. | Open Subtitles | ويُطلق حامض النمليك مباشرةً نحو أعين وفم النمس. |
La présence de bactéries de nitrification contribue également à la formation d'acide sulfurique et nitrique. | UN | كما أن وجود بكتريا النترجة يُساعد على تكوين حامض الكبريتيك وحامض النيتريك. |
La seule anomalie était une augmentation du taux d'acide folique. | Open Subtitles | الإنحراف الوحيد كان زيادة بارزة من حمض الفوليك |
Le produit raffiné était alors renvoyé dans l'installation principale où la solution d'acide phosphorique dilué, qui ne contenait plus d'uranium, était concentrée et transformée en engrais phosphaté. | UN | وبعد انتزاع اليورانيـوم كان محلول حمض الفوسفوريك المخفف يعاد مرة أخرى الى المصنع اﻷول ليصنع منه أسمدة فوسفاتية. |
Au lieu d'être utilisés pour la production d'acide sulfurique, les sous-produits de la fabrication du cuivre sont déversés dans l'atmosphère. | UN | وبدلا من أن تستخدم النواتج الفرعية ﻹنتاج النحاس في إنتاج حمض الكبريتيك، فإنها تطلق الى الهواء. |
Des échantillons d'acide phosphorique dilué et de nitrate d'ammoniac brut ont été prélevés. | UN | وتم أخذ عينات من حمض الفوسفوريك المخفف والمنتج الخام من نترات اﻷمونيوم. |
Ils indiquent des concentrations majorées d'acide urique et des niveaux accrus de cholestérol plasmatique, et une concentration diminuée de lipides dans le plasma pour les cailles en hypodynamie. | UN | وتشير هذه النتائج إلى ظهور زيادة مستويات تركّز حمض البول وكولوستيرول البلازما ونقص تركُّّز الشحم في البلازما لدى طيور السماني في ظروف تقييد الحركة. |
En ce qui concerne la production d'acide nitrique, les convertisseurs catalytiques qui sont attendus pour bientôt devraient permettre de nouvelles réductions. | UN | أما فيما يتعلق بإنتاج حمض النيتريك، فيُتوقع أن تصبح المحولات الحفازة متاحة في القريب العاجل. |
12 000 t d'acide chlorhydrique ont été balancés dans la baie. | Open Subtitles | تم تخزين 12000 طن فى الميناء من حامض الهيدروكلوريك |
Par les ouvertures extérieures, vous introduisez des cristaux d'acide cyanhydrique. | Open Subtitles | ومن فتحة بالأعلى نضخ بلورات من حامض الهيدروسيانيك |
À Ramallah, un soldat a été légèrement blessé lorsqu'une bouteille d'acide a explosé près de lui alors qu'il aidait à disperser des manifestants. | UN | وفي رام الله، أصيب جندي بجراح طفيفة عندما انفجرت زجاجة حامض بالقرب منه أثناء معاونته في تفريق إحدى المسيرات. |
Une bouteille d'acide a été lancée sur un avant-poste des FDI à Naplouse. | UN | وألقيت زجاجة حامض على مركز متقدم لجيش الدفاع الاسرائيلي في نابلس. |
J'ai un gout de cendrier et d'acide de batterie et, de parfum de stripteaseuse. | Open Subtitles | أنا , أنا أتذوق طفاية سجائر وحامض البطارية و يشبه رائحة عطر المتعرين |
Les jets d'acide contre des femmes sont un phénomène récent. | UN | ويعتبر إلقاء الأحماض على النساء ظاهرة حديثة. |
Des pierres ont été lancées sur une patrouille des FDI à Ramallah et une bouteille d'acide sur des soldats à Djénine. | UN | ورجمت دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في رام الله بينما ألقيت زجاجة من الحامض على جنود في جنين. |
Mais on ne savait pas... qu'elle était remplie... de gaz mortels et de pluies d'acide sulfurique. | Open Subtitles | ولكنهم لم يكونوا يعلموا بأنه ملئ بالغازات السامة وحمض الكبريت اللاذع |
Des renforts ont été envoyés et des tireurs d'élite des FDI ont été postés sur les toits d'où ils ont tiré sur les lanceurs de bombes incendiaires, de pierres et de bouteilles d'acide. | UN | وأرسلت قوات إضافية إلى المدينة. وتمركز قناصو جيش الدفاع اﻹسرائيلي على أسطح المنازل وفتحوا منها النار على الفلسطينيين الذين كانوا يلقون قنابل حارقة وحجارة وزجاجات تحتوي مواد حمضية. |
Globalement, cependant, ils sont devenus importateurs nets, en particulier d'acide phosphorique. | UN | ومع ذلك، أصبحت هذه البلدان من الناحية الكلية مستوردة صافية، وعلى وجه خاص لحامض الفوسفوريك. |
Il devrait pouvoir expirer l'excédent d'acide, mais ses niveaux de pH continuent de baisser. | Open Subtitles | يجدر به التنفس برغم الحمض الزائد ولكن مستويات الهيدروجين تستمر بالتناقص |
Pas avec un dérivé d'acide dichloroamine. C'est plus qu'un antiseptique normal. | Open Subtitles | ليس مع مشتق لحمض أميني ثنائي الكلور، هذا أكثر من مطهر عادي. |
Pendant qu'on les retient, emmenez tout le monde s'abriter à la Mer d'acide ! | Open Subtitles | سوف نقوم بصدهم قد الجميع إلى المكان الآمن قرب البحيرة الحمضية |
L'explosion a dû rompre l'alimentation d'acide. On va avoir besoin des combinaisons. | Open Subtitles | لقد قامت التفجيرات بتمزيق مضخ الحمض سنحتاج للبذل المضادة للحمض |
Apparemment mort d'un accident de laboratoire, impliquant des émanations toxiques d'acide chlorhydrique. | Open Subtitles | من الواضح أنه توفِّي بسبب حادث مختبَر فهو تحيطه أبخرة حمضيّة سامّة |
Au moins, ce n'est pas une flaque d'acide. | Open Subtitles | على الأقلّ ليست بركة أسيدية |
C'est probablement pas une bonne idée d'avoir un seau d'acide dans un collège, | Open Subtitles | ليست بالفكرة السديدة، الاحتفاظ بدلو سائل حمضي في المدرسة المتوسطة |