"d'acquérir des armes" - Translation from French to Arabic

    • من حيازة أسلحة
        
    • من الحصول على الأسلحة
        
    • الحصول على أسلحة
        
    • من حيازة الأسلحة
        
    • اقتناء الأسلحة
        
    • من اقتناء أسلحة
        
    • من احتياز أسلحة
        
    • في شراء الأسلحة
        
    • من امتلاك أسلحة
        
    • للحصول على أسلحة
        
    • لحيازة أسلحة
        
    • امتلاك الأسلحة
        
    • لحيازة الأسلحة
        
    • اقتناء أية أسلحة
        
    • اكتساب أسلحة
        
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    64/38 Mesures visant à empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابييـن من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive est une priorité de sécurité internationale pour le Gouvernement australien. UN يشكل منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل إحدى الأولويات الأمنية الدولية بالنسبة للحكومة الأسترالية.
    Conformément à la résolution, la Norvège a le plaisir de communiquer les informations ci-après sur les efforts qu'elle déploie pour empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وعملا بهذا القرار، يسر النرويج أن تقدم هذا التقرير عن جهودها المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Désarmement général et complet : mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN نزع السلاح العام الكامل: تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابييـن من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تقرير الأمين العام عن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تقرير الأمين العام عن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Il est on ne peut plus urgent, en effet, de faire le nécessaire pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes nucléaires. UN ومن الضروري منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية.
    À cet égard, ma délégation voudrait exprimer ses vives inquiétudes face aux tentatives des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفد بلادي، عن عميق قلقه فيما يتعلق بمحاولات الإرهابيين الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Troisièmement, il importe d'étudier des mesures efficaces pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes nucléaires ou des matériels connexes. UN ثالثا، من المهم النظر في اتخاذ تدابير فعالة لمنع الإرهابيين من حيازة الأسلحة النووية أو المواد المتصلة بها.
    La crise du régime de non-prolifération nucléaire provient non seulement de l'intention évidente de certains États d'acquérir des armes nucléaires mais, plus encore, de la tension entre la légalité nucléaire et la réalité nucléaire. UN وإن أزمة نظام منع الانتشار النووي لا تنشأ من النية الواضحة لبعض الدول في اقتناء الأسلحة النووية فحسب، بل، الأكثر من ذلك، من التوتر بين الشرعية النووية والواقع النووي.
    Nous sommes d'accord qu'il faut empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN ونوافق على ضرورة منع الإرهابيين بشكل قاطع من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Le gouvernement actuel s'est attaché à réaliser deux objectifs distincts, mais étroitement liés - réduire et démanteler les arsenaux tout en empêchant des pays ou des groupes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN لقد ركزت إدارتنا على مجالين متميزين وإن كانا وثيقي الترابط - تقليل وتفكيك اﻷسلحة القائمة، ومنع اﻷمم أو الجماعات من احتياز أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها.
    Il convient également de rappeler que tous les États ont le droit de légitime défense, consacré par la Charte de cette Organisation et, par conséquent, le droit d'acquérir des armes, y compris de sources extérieures, afin d'assurer leur sécurité. UN وأود التذكير أيضا بأن لجميع الدول الحق المشروع في الدفاع عن النفس، على النحو الوارد في ميثاق المنظمة، وبالتالي لها الحق في شراء الأسلحة لضمان سلامتها، بما فيها السلامة من المصادر الخارجية.
    Soulignent la nécessité de renforcer les mesures internationales destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et à soutenir le rôle des Nations Unies dans ce domaine, notamment par la mise en œuvre intégrale de la résolution 1550 du Conseil de Sécurité des Nations Unies. UN تشدد على الحاجة إلى تقوية الإجراءات الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من امتلاك أسلحة الدمار الشامل لدعم دور الأمم المتحدة في هذا المجال بما في ذلك التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن رقم 1540.
    Le Bangladesh s'inquiète de ce que des terroristes essayeraient d'acquérir des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires. UN وبنغلاديش تشعر بالقلق إزاء المحاولات المزعومة للإرهابيين للحصول على أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Un nouvel aspect très dangereux de ce péril général est l'ambition déclarée des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وهناك بُعد جديد خطير لهذا التحدي العالمي يتمثل في الطموح المعروف لدى الإرهابيين لحيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Tout traité éventuel doit donc respecter scrupuleusement la lettre et l'esprit de tous les principes de la Charte, y compris le droit légitime des États d'acquérir des armes classiques pour leur légitime défense. UN لذلك، فإن أي معاهدة محتملة يجب أن تتقيد تماما بجميع مبادئ الميثاق نصا وروحا، بما في ذلك الحق المشروع للدول في امتلاك الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس.
    Certains pays ont même entrepris, ouvertement ou non, d'acquérir des armes nucléaires. UN وفي بعض الحالات، بدأت بلدان تسعى سراً أو علناً لحيازة الأسلحة النووية.
    La promesse faite par tous les États parties de coopérer au développement plus poussé de l'énergie nucléaire et, pour les EDAN, d'œuvrer en faveur du désarmement a servi de base pour que les ENDAN s'abstiennent d'acquérir des armes nucléaires. UN وقد وضع تعهد كل الدول الأطراف بالتعاون على مواصلة تطوير الطاقة النووية وتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالعمل على نزع السلاح أساساً تستند إليه الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في الامتناع عن اقتناء أية أسلحة نووية.
    Qu'il y ait eu ou non une violation des garanties au titre de l'article III, il importe également de déterminer si l'ensemble des faits révèle une volonté de fabriquer ou d'acquérir des armes nucléaires. UN وسواء كان هناك انتهاك للضمانات أو لم يكن بموجب المادة الثالثة، فمن المهم أيضا تحديد ما إذا كانت وقائع حالة من الحالات تشير إلى اتجاه النية لصنع أو اكتساب أسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more