"d'actes de violence sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • العنف الجنسي
        
    • للعنف الجنسي
        
    • أفعال عنف جنسي
        
    • وقوع حوادث عنف جنسي
        
    • وأعمال عنف جنسي
        
    • عن أعمال عنف جنسي
        
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour éviter que les responsables d'actes de violence sexuelle exercent à nouveau des activités au contact d'enfants et d'adolescents. UN وتوصيها باتخاذ خطوات لضمان عدم السماح البتة من جديد لمرتكبي العنف الجنسي بممارسة أنشطة تتعلق بالأطفال والمراهقين.
    :: Le pourcentage de femmes qui ont seulement été victimes d'actes de violence sexuelle est de 15,3 %. UN :: تبلغ النسبة المئوية للنساء من ضحايا العنف الجنسي فقط 15.3 في المائة.
    Elle a souhaité savoir quelles mesures avaient été prises pour améliorer l'accès des victimes d'actes de violence sexuelle à la justice et pour les protéger efficacement. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لتحسين الوصول إلى العدالة بالنسبة لضحايا العنف الجنسي وحمايتهم بفعالية.
    Elles sont souvent victimes d'actes de violence sexuelle et reçoivent des soins de santé reproductive inadéquats. UN وغالبا ما يشكلن هدفا للعنف الجنسي ويعانين من عدم كفاية الرعاية الإنجابية.
    iii) Prendre toutes les mesures sexospécifiques pour faciliter la participation, à toutes les phases de la procédure, des victimes d'actes de violence sexuelle. UN `3 ' اتخاذ تدابير يُراعى فيها نوع الجنس لتيسير المشاركة في جميع مراحل إجراءات المحكمة المتعلقة بضحايا العنف الجنسي.
    Dans la plupart des cas, les victimes ont identifié des Janjaouid comme étant les auteurs d'actes de violence sexuelle; dans plusieurs incidents, cependant, des soldats du Gouvernement auraient agi à leurs côtés. UN وفي معظم الحالات، نسب الضحايا ارتكاب أعمال العنف الجنسي إلى الجنجويد؛ غير أنه في عدة حوادث، فيما زعم، اشترك جنود الحكومة مع الجنجويد في القيام بهذه الأعمال.
    Le Gouverneur du Darfour-Sud a également accepté de modifier les procédures applicables aux victimes d'actes de violence sexuelle. UN ووافق حاكم جنوب دارفور أيضا على تعديل الإجراءات التي تؤثر في ضحايا العنف الجنسي والجنساني.
    En outre, la plupart des Länder garantissent d'une manière générale que les victimes d'actes de violence sexuelle seront entendues par des femmes des services de police. UN وفضلا عن ذلك، تضمن معظم المقاطعات الاتحادية بصفة عامة استجواب ضحايا العنف الجنسي بواسطة ضابطات شرطة.
    :: Réduction du nombre de violations des droits de l'homme, notamment d'actes de violence sexuelle et sexiste, selon les données de la MINUAD; UN :: انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حوادث العنف الجنسي والجنساني التي تسجلها العملية المختلطة.
    :: Réduction du nombre de violations des droits de l'homme, notamment d'actes de violence sexuelle et sexiste, selon les données de la MINUAD; UN :: انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حوادث العنف الجنسي والجنساني، بحسب ما تسجله العملية المختلطة.
    À plusieurs occasions, des femmes avaient été la cible d'agressions, y compris d'actes de violence sexuelle et de détention arbitraire. UN وفي عدة مناسبات، كانت النساء عرضة لهجمات تستهدفهن، بما في ذلك العنف الجنسي والاحتجاز التعسفي.
    Le Canada accueille favorablement la décision d'inclure la liste des auteurs d'actes de violence sexuelle dans l'annexe du rapport du Secrétaire général. UN وترحِّب كندا بإدراج قائمة مرتكبي أعمال العنف الجنسي في مُرفَق تقرير الأمين العام.
    Ce faisant, elles prennent des risques pour leur sécurité et sont souvent victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste. UN وكثيراً ما تعرض هذه الأنشطة المرأة لمخاطر أمنية، تشمل العنف الجنسي والعنف القائم عل نوع الجنس.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour éviter que les responsables d'actes de violence sexuelle exercent à nouveau des activités au contact d'enfants et d'adolescents. UN وتوصيها باتخاذ خطوات لضمان عدم السماح البتة من جديد لمرتكبي العنف الجنسي بممارسة أنشطة تتعلق بالأطفال والمراهقين.
    :: Refuser la légalisation ou la normalisation d'actes de violence sexuelle et l'éventualité de ne pas ériger ces actes en infraction ou de ne pas poursuivre leurs auteurs; UN :: رفض تقنين أو تطبيع العنف الجنسي والتقاعس عن الملاحقة القضائية أو إنفاذ القوانين التي تجرّم هذا السلوك
    Les groupes ci-après sont responsables d'actes de violence sexuelle commis contre des enfants : UN المجموعات التالية مسؤولة عن العنف الجنسي ضد الأطفال:
    Les filles qui ont été victimes d'actes de violence sexuelle ont également besoin de soins médicaux et psychologiques appropriés. UN وتحتاج الفتيات اللواتي وقعن ضحايا للعنف الجنسي أيضا إلى الرعاية الطبية والنفسية المناسبة.
    Les jeunes filles et les femmes et, dans une moindre mesure, les garçons, sont de plus en plus victimes d'actes de violence sexuelle systématique en période de conflit intense. UN ويتزايد تعرّض النساء والفتيات، وإلى حد ما الفتيان، للعنف الجنسي المنهجي في فترات احتدام الصراع.
    Les femmes victimes d'actes de violence sexuelle peuvent aussi utiliser les quelques 160 lignes " libre accès-urgence " qui existent dans toutes les grandes villes. UN ويمكن للنساء اللاتي يصبحن ضحايا للعنف الجنسي أن يلجأن كذلك إلى ما يناهز ٠٦١ من خطوط الطوارئ الساخنة التي توجد في كل المدن الكبرى.
    25. Le Comité est préoccupé par la persistance d'allégations d'actes de violence et d'abus à l'encontre de femmes et d'enfants en détention, y compris d'actes de violence sexuelle commis par des membres des forces de l'ordre. UN 25- يساور اللجنة القلق بشأن استمرار المزاعم المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس وإيذاء النساء والأطفال المحتجزين، بما في ذلك ارتكاب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أفعال عنف جنسي.
    Le dernier rapport de la mission de l'ONU de surveillance des droits de l'homme en Ukraine fait état d'actes de violence sexuelle et sexiste perpétrés dans l'Est. UN وأوضحت أن آخر تقرير أعدته بعثة الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان في أوكرانيا يشير إلى وقوع حوادث عنف جنسي وعنف قائم على نوع الجنس في شرق البلد.
    Demandant que toutes les personnes responsables de violations du droit international humanitaire ou de violations des droits de l'homme ou d'atteintes à ces droits, y compris d'actes de violence ou de sévices sur la personne d'enfants et d'actes de violence sexuelle et sexiste, soient appréhendées, poursuivies et jugées rapidement, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more