"d'action antimines" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • العمل المتعلق باﻷلغام
        
    • الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • للعمل المتعلق باﻷلغام
        
    • لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام
        
    • في مجال إزالة الألغام وحظرها
        
    • المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • العمل في مجال الألغام
        
    • عمليات اﻷلغام
        
    • اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام الذي
        
    • المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام المعنونة
        
    • أعمال إزالة الألغام
        
    • التدابير المتعلقة باﻷلغام التابع
        
    Programmes d'action antimines exécutés dans le respect des normes les plus élevées possibles. UN الهدف الرابع - تنفيذ برامج الأعمال المتعلقة بالألغام على أعلى مستويات ممكنة
    Dans le même ordre d'idées, les progrès enregistrés par le Programme d'action antimines d'Afghanistan ont été substantiels. UN وعلى نفس المنوال، فإن التقدم الذي أحرزه برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان كان كبيرا.
    Ces dernières sont des partenaires clefs pour l'exécution des programmes d'action antimines. UN والمنظمات غير الحكومية هذه شركاء لا غنى عنهم لتنفيذ برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Elle a aussi mis en œuvre une stratégie nationale d'action antimines. UN وتقوم فرنسا أيضا بتنفيذ استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Est chargé de faciliter la mise en oeuvre du plan d'action antimines dans un certain pays; est responsable de la coordination des missions d'évaluation UN مسؤول عن تسهيل تنفيذ برنامج العمل المتعلق باﻷلغام داخل بلد معين؛ ومسؤول عن تنسيق بعثات التقييم
    Des informations actualisées sur l'Iraq ont été fournies par le Service d'action antimines de l'ONU. UN وقدمت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام معلومات مستوفاة عن العراق.
    Sans ces contributions en nature, les programmes d'action antimines de l'ONU ne pourraient pas exister sous leur forme actuelle. UN فمن دون توفير هذه المساهمات العينية، ما كان لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام أن تأخذ شكلها الحالي.
    L'ONU a défini une conception graduée des activités d'appui que des centres d'action antimines peuvent offrir en fonction des ressources, des capacités et des besoins locaux. UN وقد حددت الأمم المتحدة نهجاً متدرجاً إزاء مجموعة من أنواع الدعم التي يمكن لمراكز الأعمال المتعلقة بالألغام أن تقدمها استناداً إلى الاحتياجات والقدرات والمواد المحلية.
    On a évoqué enfin la nécessité de programmes d'action antimines et de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وأشير أيضاً إلى الحاجة إلى برامج الأعمال المتعلقة بالألغام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Groupe d'action antimines UN وحدة الأعمال المتعلقة بالألغام
    Appui au Centre d'action antimines de Bosnie-Herzégovine et autres centres d'action antimines UN دعم مركز الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك ومراكز الأعمال المتعلقة بالألغام في الكيانات
    Le Service d'action antimines étudie actuellement des plans d'assistance technique avec le Gouvernement. UN وأضاف أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تعكف على مناقشة خطط للمساعدة الفنية مع الحكومة.
    Il peut également, si nécessaire, exécuter des programmes d'action antimines en collaboration avec les partenaires concernés. UN كما يمكنه، حسب الاقتضاء، أن ينفذ برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام بالتعاون مع الشركاء المعنيين.
    C'est la raison pour laquelle nous attribuons une importance cruciale au contrôle national des programmes d'action antimines. UN ولذلك نولي أهمية حيوية للملكية الوطنية لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Il est essentiel que chaque pays contrôle l'action en matière d'action antimines et d'aide aux victimes. UN ومن الحيوي توافر الملكية الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام ومساعدة ضحايا الألغام.
    Les interventions portent notamment sur la collecte effective et le traitement de données et l'appui à la formation et à l'élaboration des politiques au profit des centres nationaux d'action antimines. UN وتشمل الأنشطة الجمع الفعلي للبيانات ومعالجتها ودعم التدريب ورسم السياسات للمراكز الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Est chargé de faciliter la mise en oeuvre du plan d'action antimines dans un certain pays; peut avoir à exécuter toute tâche y relative UN مسؤول عن تسهيل تنفيذ برنامج العمل المتعلق باﻷلغام داخل بلد معين؛ ويضطلع بأية مهمات تتصل بهذا النشاط
    Il a également apporté son appui au Centre d'action antimines en Bosnie-Herzégovine en fournissant un matériel de déminage. UN وقدم أيضا المساعدة إلى مركز العمل المتعلق باﻷلغام في البوسنة والهرسك عن طريق تأمين المعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام.
    Des informations actualisées sur l'Iraq ont été fournies par le Service d'action antimines de l'ONU. UN وقدمت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام معلومات مستكملة عن العراق.
    Les programmes d'action antimines de l'ONU ayant de multiples aspects, le matériel et les connaissances spécialisées qui constitueront la Réserve d'intervention devront eux aussi être de nature diverse. UN ولما كان نطاق برامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام واسعا ومتنوعا فإن أنواع المعدات والخبرات اللازمة لقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية ستكون واسعة ومتنوعة.
    L'exécution du Programme se fait par le Centre d'action antimines de Bosnie-Herzégovine, situé à Sarajevo, qui est responsable de la coordination et de l'orientation des actions de déminage dans l'ensemble du pays, et par les centres d'action antimines des deux entités, qui sont chargés du déminage dans leurs zones respectives. UN ويعمل البرنامج من خلال مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في سراييفو الذي يتحمل مسؤولية توفير التنسيق والمشورة الشاملين ﻷعمال إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    :: Marquage des munitions non explosées et supervision d'opérations de déminage menées par les deux parties et des organisations non gouvernementales s'occupant d'action antimines UN :: وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها التي ينفذها الطرفان والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام
    À la suite de l'enquête du PNUD et du Bureau du Haut Représentant, un certain nombre de modifications avaient été apportées à la structure du programme d'action antimines. UN وقال إنه نتيجة للتحقيق المشترك الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الممثل السامي، أدخلت عدد من التعديلات في هيكل برنامج العمل في مجال الألغام.
    Le Conseil exprime également son ferme appui au Centre d'action antimines de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et encourage les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance au déminage. UN كما يعرب المجلس عن تأييده الشديد لمركز عمليات اﻷلغام التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ويشجع الدول على اﻹسهام في صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة الاستئماني للمساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Prenant note également du Programme d'action antimines élaboré lors du Forum d'action antimines tenu à Ottawa au mois de décembre 1997 et des résultats de l'Atelier consacré à la coordination de l'action antimines tenu au mois de mars 1998 à Ottawa, UN وإذ تحيط علما أيضا بخطة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام التي وضعت في منتدى اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام الذي عقد في أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وبنتائج حلقة العمل المعنية بتنسيق اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام التي عقدت في أوتاوا في آذار/ مارس ١٩٩٨،
    La base de données du Service d'action antimines de l'ONU - Mine Action Investments - a été présentée aux participants. UN وتم عرض قاعدة بيانات دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام المعنونة " الاستثمارات في الأعمال المتعلقة بالألغام " (Mine Action Investments).
    De même, deux agents du Centre somalien d'action antimines ont été formés au cours d'un stage en Jordanie. UN وبالمثل، تم تدريب موظفين من مركز أعمال إزالة الألغام الصومالي في دورة دراسية عقدت بالأردن.
    Il est impératif qu'elle devienne opérationnelle sans tarder, étant donné que des travaux urgents sont nécessaires pour prendre en charge les équipements de certains projets et assumer la responsabilité du Centre d'action antimines des Nations Unies d'ici à la fin de l'année. UN ويلزم أن تصبح عاملة في وقت قريب ذلك ﻷن ثمة حاجة إلى أداء عمل عاجل لتسلم بعض مرافق المشاريع وتولي المسؤولية لمركز التدابير المتعلقة باﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة في نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more