Nous reconnaissons la structure logique des rubriques utilisées pour organiser les propositions dans le chapitre 19 d'Action 21 ainsi que dans la Déclaration ultérieure de Bahia et dans les Priorités d'action après 2000. | UN | نحن نقدر الهيكل المنطقي للعناوين الرئيسية المستخدم في تنظيم المقترحات الواردة بالفصل 19 من جدول أعمال القرن 21 وما إستتبعه من إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000. |
Les mesures concrètes qui sont tirées des Priorités d'action après 2000 du FISC n'ont toujours pas été appliquées par la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | لم تقم بابوا غينيا الجديدة بعد بتنفيذ التدابير الصارمة التي تم إتخاذها من قبل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية والواردة ضمن أولويات العمل لما بعد عام 2000. |
Le rapport comprend également un aperçu général des principaux points de discussion abordés au Forum IV et une annexe avec des tableaux recensant les thèmes principaux de la Déclaration de Bahia et les priorités d'action après 2000. | UN | كما يحتوي على نظرة عامة عن نقاط المناقشة الرئيسية التي أثيرت في المحفل الرابع ومرفق يشمل جداول تحدد المواضيع الرئيسية في إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000. |
Forum III - Déclaration de Bahia et Priorités d'action après 2000; | UN | المحفل الثالث - إعلان باهيا وأولويات العمل بعد عام 2000؛ |
57. Un représentant de Transparency International a demandé instamment d'exploiter le mécanisme d'examen de la Convention pour identifier l'assistance technique nécessaire et recommandé des mesures supplémentaires pour appuyer l'élaboration de plans d'action après examen. | UN | 57- وحثَّ ممثل لمؤسسة الشفافية الدولية على تسخير آلية الاستعراض لاستبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية، وشجع على اتخاذ تدابير إضافية لدعم إعداد خطط عمل لاحقة للاستعراضات. |
4. Prie le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa vingt-deuxième session, sur la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en oeuvre de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً في دورته الثانية والعشرين بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000؛ |
u Il est reconnu que l'assistance technique et financière et le transfert de technologie aux pays en développement et à économie en transition importent pour atteindre les buts énoncés dans les Priorités d'action après 2000 du FISC. | UN | يُعتبر تقديم المساعدة التقنية والمالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، عاملاً هاماً لتحقيق الأهداف المحددة في أولويات العمل لما بعد عام 2000 للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية. |
Rappelant également sa décision SS.VII/3 qui a prié le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa vingt-deuxième session sur la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en oeuvre de la Déclaration de Bahia et des priorités d'action après 2000 du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضا إلى مقرره د.إ - 7/3 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليه تقريرا في دورته الثانية والعشرين عن مساهمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 الصادرين عن المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية، |
Prie le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa vingt-deuxième session, sur la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en œuvre de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً في دورته الثانية والعشرين بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000؛ |
Prôner l'affectation de ressources suffisantes et instaurer des conditions favorables à la mise en œuvre du Programme d'action et des recommandations issues de l'examen de la suite à donner au Programme d'action après 2014; | UN | 20 - الدعوة إلى تخصيص الموارد المناسبة، وتهيئة البيئة المواتية لتنفيذ برنامج العمل والتوصيات المنبثقة من استعراض تنفيذ برنامج العمل لما بعد عام 2014؛ |
Le programme d'action après 2014 devrait aider les pays en développement sans littoral à mieux exploiter leur potentiel commercial et leur permettre d'intégrer la chaîne de valeur mondiale. | UN | وأشار إلى أن برنامج العمل لما بعد عام 2015 ينبغي أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على أن تستفيد من إمكاناتها التجارية بصورة أفضل، وأن يمكنها من الانضمام إلى السلاسل العالمية للأنشطة المضيفة للقيمة. |
Dans le cadre de sa contribution au processus de l'Approche stratégique, le Forum a établi un document de réflexion, comportant l'examen des lacunes de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000 et de leur mise en œuvre. | UN | ووضع المنتدى، كجزء من مساهمته في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وثيقة " بدء الحوار الفكري " تتضمن النظر في الثغرات الموجودة في إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000، وتنفيذها. |
De poursuivre la mise au point d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, sur la base de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000 adoptées au troisième Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique. | UN | (ﻫ) مواصلة وضع نهج استراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية يستند إلى إعلان وأولويات باهيا بشأن العمل لما بعد عام 2000 المعتمدين في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية. |
Décide qu'il y a lieu de poursuivre la mise au point de l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et appuie la Déclaration de Bahia et les Priorités d'action après 2000 du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, en tant que fondement de ladite approche; | UN | 1 - يقرر أن ثمة حاجة لمواصلة العمل لوضع نهج استراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ويصادق على إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 الصادر عن المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، بوصفه ركيزة لهذا النهج؛ |
a) Approuver la poursuite de la mise au point d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et la Déclaration de Bahia et les Priorités d'action après 2000 du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, en tant que fondement de cette approche; | UN | (أ) تأييد مواصلة تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وإعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 الصادر عن المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية كأساس لهذا النهج؛ |
Dans le cadre de sa contribution au processus de l'Approche stratégique, le Forum a établi un document de réflexion, comportant l'examen des lacunes de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000 et de leur mise en œuvre. | UN | ووضع المحفل، كجزء من مساهمته في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وثيقة " بدء الحوار الفكري " تتضمن النظر في الثغرات الموجودة في إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000، وتنفيذهما. |
Accueille avec satisfaction et fait sienne la Déclaration de Bahia et les Priorités d'action après 2000 adoptées par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa troisième session, tenue à Salvador da Bahia (Brésil) en octobre 20005; | UN | 1 - يرحب ويؤيد إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 التي اعتمدها المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في دورته الثالثة في السلفادور، باهيا، البرازيل، في تشرين الأول/أكتوبر 2000؛(5) |
Nous nous réjouissons que la Réunion biennale ait enregistré des progrès substantiels en adoptant plusieurs mesures précises destinées à renforcer les travaux de la communauté internationale sur les armes légères et remettre sur la bonne voie la mise en œuvre du Programme d'action, après des années d'incertitude. | UN | ومن محاسن الصدف أن الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين تمكن من إحراز تقدم هام بالنسبة لعدد من التدابير التفصيلية للنهوض بعمل المجتمع الدولي المتعلق بالأسلحة الصغيرة، وأعاد إرساء أسس أرسخ لتنفيذ برنامج العمل بعد عدة سنوات من الشكوك. |
::Réalisation de la plate-forme d'action après Beijing (1996, version anglaise) ; | UN | :: تنفيذ برنامج العمل بعد بيجين (1996، بالانكليزية) |
Plus d'action après la pause. | Open Subtitles | المزيد من العمل بعد الجرس. |
22. Un représentant de Transparency International a demandé instamment d'exploiter le mécanisme d'examen de la Convention pour identifier l'assistance technique nécessaire et recommandé des mesures supplémentaires pour appuyer l'élaboration de plans d'action après examen. | UN | 22- وحثَّ ممثل لمؤسسة الشفافية الدولية على تسخير آلية الاستعراض لاستبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية، وشجع على اتخاذ تدابير إضافية لدعم إعداد خطط عمل لاحقة للاستعراضات. |