Il faut donc rappeler que les quatre piliers du Programme d'action de Copenhague sont essentiels pour la réalisation des objectifs de développement social. | UN | ولذلك يجب التذكير بأن الركائز الأربع لبرنامج عمل كوبنهاغن ضرورية لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
Le système des Nations Unies, pour sa part, a un rôle capital à jouer à l'appui des politiques nationales et des objectifs de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. | UN | ولمنظومة الأمم المتحدة، من جانبها، دور حاسم في القيام بدعم السياسات الوطنية ودعم أهداف وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Les objectifs de développement du Millénaire sont largement inspirés du Programme d'action de Copenhague. | UN | واستمدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى حد كبير من برنامج عمل كوبنهاغن. |
Le Kenya appuie et continue de mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. | UN | وكينيا تؤيد إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وتواصل تنفيذهما. |
Le Programme d'action de Copenhague a amorcé de nouvelles règles en 1995. | UN | ففي عام 1995، كان برنامج عمل كوبنهاغن يشق جبهة جديدة. |
Nous devons pouvoir compter sur la solidarité de la communauté internationale dans son ensemble et une volonté politique de coopérer, comme cela a été recommandé dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. | UN | إننا نحتاج إلى تضامن المجتمع الدولي بأكمله وإلى الإرادة السياسية للتعاون، كما أوصى إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بذلك. |
Quittons Genève avec des stratégies pratiques et réalisables qui stimuleront la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. | UN | دعونا نترك جنيف باستراتيجيات عملية وناجحة تعطي حوافز إضافية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Cet engagement a été consacré par la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. | UN | وهذا الالتزام وارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Les obstacles auxquels nous nous heurtons ne portent en rien atteinte à notre attachement à l'égard du Programme d'action de Copenhague. | UN | هذه القيود القائمة حاليا لا تُغير بأية طريقة التزامنا ببرنامج عمل كوبنهاغن. |
Au nom de mon gouvernement, je tiens à réaffirmer aujourd'hui l'attachement de la Grèce aux objectifs et aux buts énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. | UN | وباسم حكومتي، أود اليوم أن أؤكد من جديد التزام اليونان بمقاصد وأهداف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Cinq ans plus tard, nous pouvons dire que les objectifs et les engagements du Programme d'action de Copenhague restent urgents et bien nécessaires. | UN | وبعد مرور خمس سنوات، يمكن أن نخلص إلى أن أهداف والتزامات برنامج عمل كوبنهاغن ما زالت ملحة وضرورية للغاية. |
Pour conclure, le Botswana est fermement attaché à la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. | UN | وختاما، فإن بوتسوانا تلتزم التزاما كاملا بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
La Déclaration et le Programme d'action de Copenhague, tout en reconnaissant les bienfaits de la mondialisation formulent la mise en garde suivante : | UN | ولئن كان إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن يعترفان بفوائد العولمة فقد ورد فيهما التحذير التالي: |
En conséquence, nous recommandons que l'examen de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague tienne le plus grand compte de ceuxci : | UN | وبناءً عليه، نوصي بإيلاء النظر بعناية لدى استعراض إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن لما يلي: |
Nous recommandons donc que, lors de l'examen de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague, les points suivants soient attentivement étudiés : | UN | ولذا نوصي بأن يولي استعراض إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن الاعتبـار الكافي لما يلي: |
La Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social se prêtent particulièrement à ce type de processus. | UN | وبرنامج وخطة عمل كوبنهاغن للتنمية الاجتماعيـــة يحضان على مثل هذه الممارسة. |
Ainsi, la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague font une distinction entre la pauvreté ou " pauvreté générale " et la " pauvreté absolue " ou " extrême pauvreté " . | UN | وهكذا يميز إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بين الفقر أو الفقر عموماً والفقر المطلق أو الفقر المدقع. |
La Commission du développement social a été chargée de suivre et d'examiner la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. | UN | وقد كلفت لجنة التنمية الاجتماعية بمسؤولية رئيسية وهي متابعة واستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
La Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sont le cadre de l'action gouvernementale aux niveaux national et international. | UN | ويوفر إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن إطارا للعمل الحكومي على المستويين الوطني والدولي. |
Comme d'autres délégations l'ont souligné, la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague constituent un nouveau contrat social à l'échelle mondiale. | UN | وكما أشارت وفود أخرى، يمثل إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن عقدا اجتماعيا جديدا على المستوى الدولي. |
Pour ce qui était de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social, il a évoqué les responsabilités expressément confiées au PNUD par le Programme d'action de Copenhague. | UN | وتحدث عن متابعـة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فاستعرض الخطوط الرئيسية للمسؤوليات الرئيسية التي أناطها برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
137. L'expression " ressources humaines " apparaît à maintes reprises dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. | UN | ١٣٧ - وأشير بصورة متكررة الى مصطلح الموارد البشرية في إعلان وبرنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن. |