"d'action de la cipd dans" - Translation from French to Arabic

    • عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في
        
    Je suis heureux de renouveler l'engagement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée à poursuivre l'application du Programme d'action de la CIPD, dans la mesure de nos ressources et avec l'aide de la communauté internationale. UN في الختــام، يسرني أن أؤكد مجددا التزام حكومة بابوا غينيا الجديدة بمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إطار مواردنا والدعم الذي يوفره المجتمع الدولي.
    Il est ainsi tenu compte des buts et objectifs du Programme d'action de la CIPD dans les bilans communs de pays et les plans-cadres. UN ويتيح ذلك فرصا لضمان إدراج مقاصد وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التقييمات القطرية المشتركة وفي أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    Le rapport a aussi fait le bilan de l'évolution des priorités d'affectation des ressources pour la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD dans certains pays. UN كما استعرض التقرير التغيرات التي طرأت على أولويات الموارد فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في بلدان مختارة.
    Nous avons accompli des progrès considérables dans la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD dans le contexte du cadre de développement des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولقد قطعنا أشواطا بعيدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق الإطار الإنمائي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme nous le faisons dans toutes nos activités au sein de l'Organisation des Nations Unies, les États-Unis abordent le Programme d'action de la CIPD dans le cadre de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وكما هو الحال في جميع أعمالنا في الأمم المتحدة، تعالج الولايات المتحدة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Il voit dans la réforme de l'ONU une occasion d'intensifier la pleine intégration du Programme d'action de la CIPD dans l'élaboration et l'exécution des politiques et des stratégies nationales à la lumière des OMD. UN وينظر الصندوق إلى إصلاح الأمم المتحدة بوصفه فرصة لتعزيز الإدماج التام لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a déclaré que le FNUAP était un partenaire actif du processus de réforme entrepris par le Secrétaire général et continuerait d'assurer la visibilité du Programme d'action de la CIPD dans la mise en oeuvre de l'ordre du jour pour le développement défini par l'ONU. UN وقالت إن الصندوق يعتبر شريكا نشطا في عملية الإصلاح التي يضطلع بها الأمين العام وسيواصل جهوده لإبراز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في البرامج الإنمائية الناشئة في الأمم المتحدة.
    L'évaluation a conclu que la revue comptait un nombre remarquable de sujets, mais elle a recommandé de restructurer son contenu en accordant une large place aux objectifs du Programme d'action de la CIPD dans les domaines de la santé en matière de reproduction et de la responsabilisation des femmes; en incluant des rubriques portant sur des activités de pays ou sur des sujets particuliers et en la publiant sur Internet. UN وتبين أن مجال تغطيتها، لا مثيل له، ومع ذلك فقد أوصى التقييم بأن تعيد المجلة تشكيل هيكل تغطيتها بالتركيز على أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالي الصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة؛ بإدراج فروع خاصة ببلدان أو مواضيع محددة؛ وبنشر المجلة السنوية على اﻹنترنت.
    Il a fait observer que la République islamique d'Iran avait fait des progrès considérables vers la réalisation des objectifs du Programme d'action de la CIPD dans les domaines de l'alphabétisation, des soins de santé et du développement social, ajoutant cependant qu'il restait beaucoup à faire. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية قطعت شوطا كبيرا في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالات محو الأمية، والرعاية الصحية، والتنمية الاجتماعية، وأشار إلى استمرار وجود تحديات كثيرة.
    Cette conférence a été accueillie à Bakou par le Gouvernement azerbaïdjanais et était la dernière d'une série de quatre conférences régionales organisées depuis 1995 dans le cadre du suivi de l'application du Programme d'action de la CIPD dans les 10 pays membres de l'Organisation de coopération économique. UN واستضافت حكومة أذربيجان هذا المؤتمر في مدينة باكو وكان المؤتمر خاتمة لسلسلة من أربعة مؤتمرات إقليمية نظمت منذ عام ١٩٩٥ لمتابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في البلدان اﻷعضاء العشرة لمنظمة التعاون الاقتصادي.
    Le FNUAP assurera la direction technique pour faire progresser et renforcer la capacité de connaissances concrètes de pointe sur les questions de population et de santé procréative et pour assurer la traduction de ces connaissance en stratégies, mesures et outils opérationnels aidant les pays à intégrer le Programme d'action de la CIPD dans leurs programmes de développement. UN وسوف يقدِّم الصندوق ريادة تقنية للنهوض بقدرة أحدث المعارف الموضوعية المتعلقة بمسائل السكان والصحة الإنجابية، وتعزيزها، وضمان ترجمة هذه المعرفة إلى استراتيجيات وسياسات وأدوات تنفيذية لدعم البلدان في دمج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج عملها المتعلقة بالتنمية.
    Le plan de financement pluriannuel (PFP) constitue le plan stratégique à moyen terme du FNUAP et vise à renforcer sa contribution à la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD dans le contexte de la lutte contre la pauvreté. UN ويمثل الإطار التمويلي المتعدد السنوات الخطة الاستراتيجية طويلة المدى لصندوق الأمم المتحدة للسكان ويهدف إلى تعزيز مساهمة الصندوق في تنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق القضاء على الفقر.
    Le plan de financement pluriannuel (PFP) pour 2004-2007 vise à renforcer la contribution du FNUAP à la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD dans le contexte de la lutte contre la pauvreté, conformément aux OMD. UN 7 - يرمي الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 إلى تعزيز إسهام الصندوق في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق الحد من الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Les ressources limitées du Fonds seront concentrées sur les pays des groupes A, B et C. Le FNUAP appuiera la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD dans ces trois groupes de pays tout en accordant la priorité la plus élevée aux pays du groupe A qui ont le plus de chemin à faire pour atteindre les objectifs de la CIPD. UN وستتركز موارد الصندوق المحدودة على البلدان المدرجة في المجموعات ألف وباء وجيم. وسيدعم الصندوق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في كل المجموعات الثلاث للبلدان، مع إيلاء الأولوية العليا للبلدان المدرجة في المجموعة ألف التي هي أبعد البلدان عن تحقيق أهداف المؤتمر.
    Le FNUAP continuera de prendre en compte les questions hautement prioritaires dans le cadre du Programme d'action de la CIPD dans les pays du groupe B; il reconnaîtra également les progrès réalisés par les pays du groupe C du fait que ces pays sont à la pointe de la mise en œuvre de la CIPD. UN وسيواصل الصندوق تناول المسائل ذات الأولوية العليا في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في بلدان المجموعة باء، وسيلمس التقدم الذي تحرزه بلدان المجموعة جيم، لأن هذه البلدان تضطلع بدور قيادي في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Il s'agit là d'un élément important du renforcement de la capacité des partenaires à intégrer le programme d'action de la CIPD dans les plans de préparation aux situations d'urgence, d'intervention humanitaire et de transition et de redressement, et il constitue donc une priorité du programme mondial et des programmes régionaux. UN ويعد هذا عنصرا مهما لتعزيز قدرة الشركاء على دمج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية وفترات الانتقال، وخطط الإنعاش. وبذا يكون أولوية في البرنامج العالمي والإقليمي.
    La Directrice exécutive a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé les 23 programmes. Elle a assuré au Conseil que le FNUAP suivait étroitement la lettre et l'esprit du Programme d'action de la CIPD dans la réalisation de ces programmes. UN 108 - وشكرت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على موافقته على الـ 23 برنامجا، وأكدت للمجلس أن الصندوق متمسك بشكل وثيق بنص وروح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تنفيذ البرامج.
    Tous ces changements visent à faire du FNUAP une organisation plus efficiente, efficace et souple pour l'exécution de son mandat et l'intégration du programme d'action de la CIPD dans celui, plus vaste, du développement mondial. IV. Résultats en matière de développement UN 23 - وتهدف جميع هذه التغييرات إلى جعل الصندوق منظمة أكثر كفاءة وفعالية وأخف حركة لدى تنفيذ ولايتها، وتقوم بإدماج خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برنامجها الإنمائي العالمي الأوسع نطاقا.
    Les 112 bureaux de pays du FNUAP ont la charge de renforcer la capacité des pays et le rôle moteur qu'ils jouent dans l'application du Programme d'action de la CIPD dans le cadre de leurs activités nationales de développement et des efforts qu'ils déploient pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 20 - ومكاتب الصندوق القطرية، البالغ عددها 112 مكتب، مسؤولة عن تعزيز القدرة والقيادة على المستوى القطري في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إطار جهودها الإنمائية الوطنية والغايات الإنمائية للألفية.
    2. Réaffirme la décision d'adopter progressivement une démarche axée sur les droits, qui place le bien-être et le libre arbitre de la personne au centre de ses préoccupations et la nécessité pour l'Union européenne de jouer un rôle moteur dans l'application rapide du Programme d'action de la CIPD dans la perspective de la Déclaration du Millénaire, approuvée en septembre 2000; UN 2 - يعيد التأكيد على الاتفاق الحاصل بشأن الانتقال إلى منهج يستند إلى الحقوق ويضع نصب عينيه رفاه الأفراد وحريتهم في الاختيار، والحاجة لقيادة قوية من الاتحاد الأوروبي لأجل التنفيذ السريع لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق إعلان الألفية، المعتمد في أيلول/سبتمبر 2000؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more