"d'action de la cipd et" - Translation from French to Arabic

    • عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • المتعلقة بعملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    Nous nous félicitons du consensus dont font l'objet l'examen et l'évaluation globaux du Programme d'action de la CIPD et nous nous y associons. UN كما نرحب بتوافق اﻵراء الذي انضممنا إليه بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    :: Renforcement de la sensibilisation au Programme d'action de la CIPD et prise en compte de ce programme dans les plans nationaux UN :: توعية الجمهور بخطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدراجها ضمن الخطط الوطنية
    Le Programme d'action de la CIPD et les Objectifs du Millénaire pour le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement. UN وتوجد علاقة وثيقة بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ويعزز كل منهما الآخر.
    Il est, par conséquent, impératif de s'atteler de front au Programme d'action de la CIPD et aux Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالتالي فإن من الحتمي أن يجري تناول برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية بشكل متزامن.
    Au cours des quatre dernières années, le Fonds a formé près de 115 membres de ses bureaux de pays aux techniques de communication afin de promouvoir le Programme d'action de la CIPD et les activités du FNUAP. UN وخلال السنوات الأربع الماضية درّب الصندوق حوالي 115 موظفا بالمكاتب القطرية على تقنيات تشجيع جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأعمال الصندوق.
    La délégation s'est félicitée des activités que ce dernier menait dans le cadre de l'examen quinquennal de la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD et a espéré que le FNUAP collaborerait avec la Division de la population du Secrétariat de l'ONU pour les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأعــرب الوفــد عن ترحيبه بأنشطة الصندوق المتعلقة بعملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات وعن أمله في أن يشترك الصندوق مع شعبة الأمم المتحدة للسكان في القيام بالأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Toutefois, de nombreux obstacles continuent d'entraver la pleine mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD et la réalisation de ses objectifs. UN بيد أنه ما زالت تنتظرنا العديد من التحديات لكي ننفذ بشكل كامل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونحقق أهدافه.
    Elle a confirmé qu'il y avait des liens très forts entre les objectifs du Programme d'action de la CIPD et les objectifs de développement du Millénaire. UN ووافقت على أن هناك صلات وثيقة بين أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    D'un côté, la stratégie a permis d'accroître la visibilité du FNUAP et de renforcer le consensus international en faveur du Programme d'action de la CIPD et des activités du Fonds. UN وقد تبين من جهة أن الاستراتيجية تساعد في إبراز وتعزيز توافق الآراء الدولي لدعم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأعمال الصندوق.
    La Barbade reste attachée aux objectifs fixés par le Programme d'action de la CIPD et elle a apporté sa coopération aux plans national et régional en vue de poursuivre son application. UN ولا تزال بربادوس ملتزمة بأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتعاونت في سبيل دعم تنفيذه على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    Une autre délégation a indiqué que le Fonds devrait se servir des commissions régionales pour aider à appliquer le Programme d'action de la CIPD et a noté que les commissions pourraient être des partenaires de premier plan en mettant leurs savoir-faire et compétences techniques au service des activités opérationnelles. UN ونبه وفد آخر إلى ضرورة أن يعمد الصندوق إلى استخدام اللجان اﻹقليمية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولاحظ أن باﻹمكان اتخاذ هذه اللجان كشركاء هامين يسهمون في اﻷنشطة التنفيذية بفضل خبرتهم ومعرفتهم التقنية عن المنطقة المعنية.
    La délégation a reconnu que le principal obstacle à la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD et du Programme d'action de Beijing était le manque de ressources humaines et financières. UN وأقر الوفد بأن ما أعاق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين كان نقص الموارد المالية والبشرية.
    Une autre délégation a indiqué que le Fonds devrait se servir des commissions régionales pour aider à appliquer le Programme d'action de la CIPD et a noté que les commissions pourraient être des partenaires de premier plan en mettant leurs savoir-faire et compétences techniques au service des activités opérationnelles. UN ونبه وفد آخر إلى ضرورة أن يعمد الصندوق إلى استخدام اللجان الإقليمية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولاحظ أن بالإمكان اتخاذ هذه اللجان كشركاء هامين يسهمون في الأنشطة التنفيذية بفضل خبرتهم ومعرفتهم التقنية عن المنطقة المعنية.
    La délégation a reconnu que le principal obstacle à la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD et du Programme d'action de Beijing était le manque de ressources humaines et financières. UN وأقر الوفد بأن ما أعاق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين كان نقص الموارد المالية والبشرية.
    Les gouvernements ont pris des mesures pour atteindre les buts du Programme d'action de la CIPD et M. Prendergast en présente plusieurs qui ont donné des résultats. UN وذكر أن الحكومات دأبت على اتخاذ خطوات لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولخص كثيرا من المبادرات اﻹيجابية التي اتخذت.
    Il montrait bien que 1995 avait été une année très importante pour le FNUAP qui avait dû réorienter ses programmes en fonction du Programme d'action de la CIPD et former son personnel en conséquence. UN ورأت أنه يبين بوضوح أن عام ٥٩٩١ كان عاماً بالغ اﻷهمية بالنسبة إلى الصندوق من حيث إعادة توجيه البرنامج في اتجاه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتدريب موظفي الصندوق على هذا التوجﱡه الجديد.
    Le programme fournira aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales les données, les analyses et les conclusions nécessaires pour suivre l'application du Programme d'action de la CIPD et des recommandations de la CEP. UN وسيجري، من خلال البرنامج، تزويد الحكومات والمنظمات غير الحكومية بالبيانات والتحليلات والاستنتاجات اللازمة لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتوصيات المؤتمر اﻷوروبي للسكان.
    Il montrait bien que 1995 avait été une année très importante pour le FNUAP qui avait dû réorienter ses programmes en fonction du Programme d'action de la CIPD et former son personnel en conséquence. UN ورأت أنه يبين بوضوح أن عام ٥٩٩١ كان عاماً بالغ اﻷهمية بالنسبة إلى الصندوق من حيث إعادة توجيه البرنامج في اتجاه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتدريب موظفي الصندوق على هذا التوجﱡه الجديد.
    À cinq ans de l'achèvement de l'application du Programme d'action de la CIPD, et à mi-chemin de la date butoir pour la réalisation des OMD, il est essentiel que les États Membres soient conscients des lacunes à combler et des problèmes qui subsistent, fassent la synthèse des enseignements tirés et renouvellent les engagements pris. UN وبما أنه لم يتبق سوى خمسة أعوام على انتهاء برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبما أننا قد تجاوزنا بالفعل منتصف المدة قبل الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من المهم بشكل حيوي أن تدرك الدول الأعضاء الفجوات والتحديات وأن تدعم الدروس المستفادة وأن تعيد تأكيد الالتزامات.
    Pourcentage des résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale sur le développement économique et social se référant spécifiquement aux liens existants entre le Programme d'action de la CIPD et les objectifs du Millénaire pour le développement UN النسبة المئوية للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتي تتضمن الإشارة بشكل محدَّد إلى الروابط الموجودة بين جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية
    Un produit majeur consistera à promouvoir la sensibilisation parmi les partenaires aux liens existants entre le Programme d'action de la CIPD et les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment les niveaux cibles de mortalité maternelle et santé procréative. UN وسوف يتمثَّل أحد النواتج الهامة في زيادة الوعي بين الشركاء بالروابط القائمة بين جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، بما يشمل الأهداف المتعلقة بوفيات الأمهات والصحة الإنجابية.
    La délégation s'est félicitée des activités que ce dernier menait dans le cadre de l'examen quinquennal de la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD et a espéré que le FNUAP collaborerait avec la Division de la population du Secrétariat de l'ONU pour les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأعــرب الوفــد عن ترحيبه بأنشطة الصندوق المتعلقة بعملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات وعن أمله في أن يشترك الصندوق مع شعبة اﻷمم المتحدة للسكان في القيام باﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more