"d'action de mexico" - Translation from French to Arabic

    • عمل المكسيك
        
    • عمل مكسيكو
        
    • عمل ميكسيكو
        
    D'une manière plus générale, le Plan d'action de Mexico et la Déclaration de Brasilia ont continué d'orienter les stratégies concernant toutes les opérations du HCR en Amérique latine. UN وبشكل أعم، بقيت خطة عمل المكسيك وإعلان برازيليا يوجهان استراتيجيات جميع عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية.
    Une délégation cite le Plan d'action de Mexico comme un exemple pouvant inspirer de nouvelles initiatives en matière de réinstallation dans d'autres régions du monde. UN وأشاد أحد الوفود بخطة عمل المكسيك كمثال يُقتدى به في مبادرات إعادة التوطين في أنحاء أخرى من العالم.
    A cet égard, plusieurs orateurs se félicitent du rôle du programme de réinstallation, dans le cadre du Plan d'action de Mexico. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    A cet égard, de nombreuses références sont faites au Plan d'action de Mexico. UN وفي هذا الصدد، وردت إشارات عديدة إلى خطة عمل مكسيكو لعام 2004.
    55. Le Directeur remercie les délégations pour l'appui politique exprimé concernant le Plan d'action de Mexico et espère un soutien financier correspondant. UN 55- وأعرب المدير عن شكره للوفود على الدعم السياسي الذي قدمته لخطة عمل مكسيكو ودعا إلى تقديم الدعم المالي المقابل لذلك.
    Le mécanisme tripartite existant, l'initiative DAR du HCR et la mise en œuvre du plan d'action de Mexico pourrait beaucoup contribuer à résoudre cette situation. UN وتكتسي الآلية الثلاثية الأطراف القائمة ومبادرة المفوضية لمساعدات التنمية للاجئين وتنفيذ خطة عمل ميكسيكو أهمية بالغة جداً في تسوية تلك الحالة.
    A cet égard, plusieurs orateurs se félicitent du rôle du programme de réinstallation, dans le cadre du Plan d'action de Mexico. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    L'Équateur avait également mis au point des plans d'intégration sociale et communautaire conformément au Plan d'action de Mexico de 2004. UN وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    L'Équateur avait également mis au point des plans d'intégration sociale et communautaire conformément au Plan d'action de Mexico de 2004. UN وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    En Équateur par exemple, un programme d'aide au développement pour les réfugiés (DAR) a été mis en place dans les régions qui accueillent des réfugiés colombiens conformément à la Déclaration et au Plan d'action de Mexico de 2004. UN ففي إكوادور على سبيل المثال، طبق برنامج المساعدة الإنمائية للاجئين في مناطق تستضيف لاجئين كولومبيين وفقاً لإعلان وخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    Un certain nombre de délégations se déclarent satisfaites de la poursuite des efforts du HCR pour trouver des solutions novatrices aux anciennes situations de réfugiés, par exemple le Plan d'action de Mexico. UN كما أعرب عدد من الوفود عن تقديره للجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية من أجل إيجاد حلول خلاقة لحالات اللاجئين المشمولين بالحماية، مثل خطة عمل المكسيك.
    Bon nombre de délégations soulignent les occasions que représentent le Programme d'action de Mexico et le Programme de la Haye et de l'Union européenne pour que le HCR puisse élargir ses possibilités en matière de réinstallation et établir avec les Etats des programmes de réinstallation. UN وأشارت وفود عديدة إلى الفرص التي يُتيحها برنامج عمل المكسيك وبرنامج لاهاي الذي وضعه الاتحاد الأوروبي لكي تتمكن المفوضية من زيادة فرص إعادة التوطين والعمل مع الدول في وضع برامج لإعادة التوطين.
    En Amérique latine, le Plan d'action de Mexico est le cadre dont le HCR et 20 pays d'Amérique latine sont convenus pour renforcer la protection des réfugiés et adopter une approche novatrice dans la recherche de solutions durables. UN وفي أمريكا اللاتينية، تمثل خطة عمل المكسيك الإطار المُتفق عليه بين المفوضية و20 بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية لتعزيز حماية اللاجئين وتنفيذ نهج ابتكاري لإيجاد حلول دائمة.
    185. Les partenariats constituent l'épine dorsale du Plan d'action de Mexico. UN 185- وتشكل الشراكات العمود الفقري لخطة عمل المكسيك.
    187. Les municipalités et les autorités locales sont devenues des partenaires clés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Mexico. UN 187- وأصبحت البلديات والسلطات المحلية شركاء رئيسيين في تنفيذ خطة عمل المكسيك.
    28. Les délégations de la région de l'Amérique latine réitèrent leur engagement au Plan d'action de Mexico. UN 28- وكررت وفود من أمريكا اللاتينية التزامها بخطة عمل المكسيك.
    Le plan d'action de Mexico continue d'être le principal cadre d'activités du HCR en Amérique latine, se concentrant essentiellement sur le renforcement du régime de protection internationale et l'établissement de garanties pour l'accès aux procédures d'asile pour les personnes ayant besoin d'une protection internationale dans le cadre de flux migratoires mixtes. UN وبيَّن أن خطة عمل المكسيك لا تزال الإطار الأساسي لعمل المكتب في أمريكا اللاتينية مع تركيز خاص على تحسين نظام الحماية الدولية ووضع ضمانات لإتاحة سبل الوصول إلى إجراءات اللجوء لفائدة المحتاجين إلى الحماية الدولية في إطار تدفقات الهجرة المختلطة.
    Il souligne la nécessité pour le HCR de consolider ses réseaux de protection dans l'ensemble de la région et d'obtenir un appui des donateurs pour mettre en œuvre toutes les composantes du Plan d'action de Mexico qui offre une perspective novatrice sur l'amélioration de la situation. UN وشدد على حاجة المفوضية إلى توحيد شبكات الحماية التابعة لها في جميع أرجاء الإقليم، وإلى دعم الجهات المانحة لتنفيذ جميع مكونات خطة عمل مكسيكو التي قدمت رؤية مبتكرة عن كيفية تغيير الأمور إلى الأفضل.
    45. En Amérique latine, le Plan d'action de Mexico de 2004 grâce à son pilier < < Villes de solidarité > > a contribué à faciliter la mise en œuvre de politiques publiques favorables aux réfugiés dans les zones urbaines. UN 45- وفي أمريكا اللاتينية، ساعدت خطة عمل مكسيكو لعام 2004 بفصل ركنها المعنون " مدن التضامن " على تيسير تنفيذ السياسات العامة المواتية للاجئين في المناطق الحضرية.
    Le plan d'action de Mexico et son programme de réinstallation solidaire a permis à plus de 100 réfugiés colombiens de s'installer en Argentine, au Brésil, au Chili, au Paraguay et en Uruguay en 2008. UN وأتاح برنامج " التضامن لإعادة التوطين " ضمن خطة عمل مكسيكو توطين أكثر من 100 لاجئ كولومبي في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي في عام 2008.
    32. Les délégations encouragent les pays traditionnels de réinstallation à appuyer les pays émergents en la matière, notamment en Amérique latine, conformément à la composante relative à la réinstallation solidaire du Plan d'action de Mexico de 2004 et à l'Agenda pour la protection. UN 32- وشجعت الوفود بلدان إعادة التوطين التقليدية على دعم بلدان إعادة التوطين الناشئة، خاصة في أمريكا اللاتينية، عملاً بإطار عنصر التضامن في خطة عمل مكسيكو لعام 2004، وجدول أعمال الحماية.
    Le plan d'action de Mexico de novembre 2004 représente la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection dans la région et le Directeur en a appelé aux Etats membres pour poursuivre sur l'élan. UN وتعد خطة عمل ميكسيكو لتشرين الثاني/نوفمبر 2004 بمثابة تنفيذ برنامج الحماية في المنطقة ودعا المدير الدول الأعضاء إلى الحفاظ على زخم تنفيذ خطة العمل تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more