"d'action des nations unies de" - Translation from French to Arabic

    • عمل الأمم المتحدة لعام
        
    Cette décision constitue le premier instrument régional adopté en conformité avec le Programme d'action des Nations Unies de 2001. UN وذلك القرار أول صك دون إقليمي يعتمد امتثالا لبرنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 .
    C'est pourquoi le Nigéria demeure résolu dans son attachement à la lutte contre le trafic illicite des armes légères et au Programme d'action des Nations Unies de 2001. UN لهذا السبب ظلت نيجيريا ثابتة في التزامها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وببرنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001.
    :: Le Programme d'action des Nations Unies de 2001 relatif aux armes légères et de petit calibre, et notamment, en particulier, le paragraphe II et de la section II. UN :: برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك على وجه الخصوص الفقرة الثانية من الجزء الثاني.
    Nous soulignons également l'importance de la mise en œuvre rapide et intégrale du Programme d'action des Nations Unies de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN ونؤكد أيضا على أهمية التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    À cet égard, nous estimons que le Programme d'action des Nations Unies de 2001 sur les armes légères doit rester au centre de nos travaux communs sur cette question. UN ويرى وفدي، في هذا الشأن، أن برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ينبغي أن يظل حجر الزاوية لأعمالنا معا لعلاج هذه المسألة.
    La coopération internationale pour combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre devrait se conformer aux principes de la Charte des Nations Unies et au Programme d'action des Nations Unies de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects en tant que cadre politique contraignant. UN وفي هذا الصدد، تؤكد على أهمية أن يكون التعاون الدولي في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ملتزما بالمبادئ التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة والبناء على ما ورد في برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 بشأن مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة بوصفه إطارا سياسيا ملزما.
    Le Programme d'action des Nations Unies de 2001 sur les armes légères et de petit calibre doit être pleinement mis en œuvre et renforcé. UN وينبغي تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة تنفيذاً كاملاً، كما ينبغي زيادة تعزيزه.
    Il les a également entendus sur les mesures prises pour régler le problème conformément aux dispositions pertinentes du Programme d'action des Nations Unies de 2001, et du Programme d'activités prioritaires de Brazzaville de 2003. UN كما استمعت اللجنة إلى عروض هذه الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل حل هذه المشكلة وفقا للأحكام ذات الصلة من برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 وبرنامج برازافيل للأنشطة ذات الأولوية لعام 2003.
    Il les a également entendus sur les mesures prises par les autorités nationales compétentes en vue de régler le problème, conformément aux dispositions pertinentes du Programme d'action des Nations Unies de 2001 et du Programme d'activités prioritaires de Brazzaville de 2003. UN واستمعت أيضا إلى ما أدلت به هذه الدول من تصريحات بشأن التدابير التي اتخذتها السلطات الوطنية المختصة لتسوية المشكلة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 وبرنامج الأنشطة ذات الأولوية في برازافيل لعام 2003.
    En ce qui concerne les armes classiques, volets d'armes légères et de petites calibres et de la réduction de la violence arméе, la République démocratique du Congo a fait des avancées significatives dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies de 2001 pour prévenir, combattre, éliminer et lutter contre la prolifération des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN أما بخصوص الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والحد من العنف المسلح، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أحرزت تقدما كبيرا في برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    La République démocratique du Congo compte parmi les rares pays d'Afrique, après plusieurs décennies de guerre qui ont occasionné plus de 6 millions de morts et lе pillage incontrôlé de ses ressources naturelles, à réaliser un tel résultat dans lе domaine du désarmement et à prendre des mesures irréversibles dans le cadre du Programme d'action des Nations Unies de 2001. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد عقود من الحرب أدت إلى وفاة أكثر من 6 ملايين شخص والنهب غير المكبوح لمواردها الطبيعية، هي أحد البلدان الأفريقية القليلة التي حققت نتائج مثل هذه في ميدان نزع السلاح، واتخذت خطوات لا رجعة عنها في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001.
    Le Comité a pris note avec intérêt des exposés de certains États membres sur le problème de la prolifération anarchique des armes légères et de petits calibres (ALPC) sur leurs territoires et les mesures prises en vue de le juguler conformément aux dispositions pertinentes du Programme d'action des Nations Unies de 2001 et du Programme d'activités prioritaires de Brazzaville de 2003. UN 145 - أحاطت اللجنة علماً مع الاهتمام بالعروض التي قدمتها بعض الدول الأعضاء بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أراضيها والتدابير المتخذة للقضاء عليها وفقا للأحكام ذات الصلة من برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 وبرنامج الأنشطة ذات الأولوية المعتمد في برازافيل عام 2003.
    4. D'appliquer dans les plus brefs délais les recommandations figurant dans le Programme d'action des Nations Unies de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et en particulier les recommandations à portée régionale. UN 4 - تأمين التنفيذ السريع للتوصيات الواردة في برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وبشكل خاص التوصيات الموجهة إلى المنطقة.
    4. D'appliquer dans les plus brefs délais les recommandations figurant dans le Programme d'action des Nations Unies de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et en particulier les recommandations à portée régionale. UN 4- تأمين التنفيذ السريع للتوصيات الواردة في برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وبشكل خاص التوصيات الموجهة إلى المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more