"d'action globaux" - Translation from French to Arabic

    • عمل شاملة
        
    • العمل الشاملة
        
    • عمل شاملتين
        
    En fait, la communauté internationale aurait déjà dû mettre en place un cadre international soigneusement conçu et bien structuré comportant des plans d'action globaux en faveur de l'épanouissement des jeunes. UN لقد حان الوقت حقا كي يعد المجتمع الدولي إعدادا جيد إطار عمل متسق على نحو مناسب ويحتوي خطط عمل شاملة لتنمية الشباب.
    Il concerne des plans d'action globaux en cas d'afflux massifs. UN وهي تتعلق بوضع خطط عمل شاملة في حالة حدوث تدفقات على نطاق واسع.
    Il concerne des plans d'action globaux en cas d'afflux massifs. UN وهي تتعلق بوضع خطط عمل شاملة في حالة حدوث تدفقات على نطاق واسع.
    L'Entité continuera de collaborer avec des partenaires pour renforcer des cadres d'action globaux communs. UN وستواصل الهيئة العمل مع الشركاء لتعزيز أطر عمل شاملة مشتركة.
    L'initiative Convention Plus est vue comme une voie potentielle importante de développement de solutions, notamment les plans d'action globaux. UN ورئي أن المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية هي بمثابة قناة هامة ممكّنة لوضع الحلول ولا سيما خطط العمل الشاملة.
    C'est pourquoi il invite l'État partie à mettre en place une stratégie et un plan d'action globaux de prévention et d'élimination de toutes les formes de violence faite à la femme, y compris dans la communauté immigrée, ainsi qu'un mécanisme institutionnel efficace pour coordonner et suivre les mesures prises et en évaluer l'efficacité. UN وبناء على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف وضع استراتيجية وخطة عمل شاملتين من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء على جميع أشكاله، بما في ذلك في أوساط المهاجرين، فضلا عن وضع آلية مؤسسية فعالة من أجل تنسيق التدابير المتخذة ورصدها وتقييم فعاليتها.
    Certains intervenants ont indiqué que leurs pays avaient élaboré des plans d'action globaux contre la criminalité organisée et appliqué des mesures législatives correspondantes pour améliorer la coopération internationale tout en protégeant la liberté et les droits des individus. UN وأبلغ بعض المتكلمين عن أن بلدانهم وضعت خطط عمل شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة ونفّذت تدابير تشريعية ذات صلة ترمي إلى تحسين التعاون الدولي، بينما تحمي في الوقت ذاته حرية الأفراد وحقوقهم.
    Le HCR examine également la faisabilité de plans d'action globaux pour des situations de déplacements spécifiques irréguliers et secondaires. UN كما تنظر المنظمة في إمكانية إعداد خطط عمل شاملة لحالات محددة من حركات تنقل اللاجئين، وهجرتهم غير النظامية، وانتقالهم من بلدان اللجوء الأولى إلى أماكن أخرى.
    Convention Plus vise également à la mise au point de plans d'action globaux pour résoudre des situations spécifiques, en particulier les situations prolongées. UN 24 - والمراد من تكملة الاتفاقية أيضا وضع خطط عمل شاملة لإيجاد حل لحالات لجوء محددة، لا سيما تلك التي طال أمدها.
    Certains intervenants ont indiqué que leurs pays avaient élaboré des plans d'action globaux contre la criminalité organisée et appliqué des mesures législatives correspondantes pour améliorer la coopération internationale. UN وأفاد بعض المتكلمين بأنّ بلدانهم وضعت خطط عمل شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة واتخذت ما يقابلها من تدابير تشريعية لتحسين التعاون الدولي.
    314. Les pays qui ont récemment adopté, ou sont en train d'élaborer des politiques démographiques nationales doivent recevoir une assistance importante pour la préparation et l'exécution de plans d'action globaux et sectoriels détaillés et bien coordonnés. UN ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق.
    314. Les pays qui ont récemment adopté, ou sont en train d'élaborer des politiques démographiques nationales doivent recevoir une assistance importante pour la préparation et l'exécution de plans d'action globaux et sectoriels détaillés et bien coordonnés. UN ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق.
    Or, les États qui n'ont pas adopté d'approche intégrée et de grande ampleur pour faire face à la criminalité transnationale organisée sont nombreux et seuls quelques-uns ont élaboré des stratégies et plans d'action globaux en ce qui concerne la criminalité organisée. UN 12- بيد أنَّ دولاً كثيرةً لم تتَّبع نهجا متكاملا وشاملا بشأن التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، كما أنَّ عددا محدودا من الدول فقط وضع استراتيجيات وخطط عمل شاملة بشأن الجريمة المنظَّمة.
    La résolution 51/1 encourage également les États membres à élaborer des politiques et des plans d'action globaux, centrés sur l'intérêt supérieur des jeunes, en particulier des jeunes pauvres et marginalisés, à traiter tous les aspects du développement des jeunes, ainsi qu'à développer encore et à améliorer le cadre international existant dans ce domaine - notamment le Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وفي هذا القرار أيضاً، شجعت اللجنة الدول الأعضاء على وضع سياسات وخطط عمل شاملة تركز على مراعاة مصالح الشباب على أفضل وجه، ولا سيما الفقراء والمهمشون منهم، وتعالج جميع جوانب النهوض بالشباب، ومواصلة تطوير الإطار الدولي القائم المعني بالشباب وتحسينه، بما في ذلك برنامج العمل العالمي للشباب.
    Elles ont relevé des carences dans l'élaboration de stratégies d'application et de plans d'action globaux et viables, non seulement au regard du Programme mondial, mais aussi de la proclamation de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme en décembre 2011. UN وأشار هؤلاء المجيبون إلى ثغرات في وضع استراتيجيات تنفيذ وخطط عمل شاملة ومستدامة ليس فقط في سياق البرنامج العالمي، وإنما أيضاً في ضوء إصدار إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    L'initiative Convention Plus a également progressé sur un certain nombre de plans, y compris la mise au point d'une méthodologie relative à l'élaboration de plans d'action globaux (PAG) pour des groupes spécifiques de réfugiés dans le but de parvenir à des solutions durables et d'améliorer la protection. UN كما حققت مبادرة " تكملـة الاتفاقية " (Convention Plus) تقدماً في عدد من الميادين، منها تقديم منهجية لوضع خطط عمل شاملة (CPAs) لصالح فئات محددة من اللاجئين بهدف الوصول إلى حلول دائمة وتعزيز الحماية.
    d) Demande au HCR, en étroite coopération avec l'OUA, d'étudier s'il est possible d'organiser des conférences régionales et sous-régionales pour traiter les problèmes croissants des réfugiés africains et élaborer des plans d'action globaux pour l'assistance humanitaire et des solutions durables appropriées; UN )د( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تستكشف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، جدوى عقد مؤتمرات اقليمية ودون إقليمية للتصدي لمشاكل اللاجئين اﻷفارقة المتنامية ووضع خطط عمل شاملة للمساعدة الانسانية وحلول دائمة ملائمة؛
    d) Demande au HCR, en étroite coopération avec l'OUA, d'étudier s'il est possible d'organiser des conférences régionales et sous-régionales pour traiter les problèmes croissants des réfugiés africains et élaborer des plans d'action globaux pour l'assistance humanitaire et des solutions durables appropriées; UN )د( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تستكشف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، جدوى عقد مؤتمرات اقليمية ودون إقليمية للتصدي لمشاكل اللاجئين اﻷفارقة المتنامية ووضع خطط عمل شاملة للمساعدة الانسانية وحلول دائمة ملائمة؛
    Afin d'améliorer l'éducation en général et en matière de droits de l'homme et de démocratie en particulier, un engagement concerté est indispensable pour financer et mettre en oeuvre des plans d'action globaux. UN وبغية تحسين التعليم بشكل عام، والتعليم في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية بشكل خاص، ثمة حاجة لالتزام متناسق بتمويل وتنفيذ خطط العمل الشاملة.
    d) Les plans d'action globaux fournissaient des méthodes précieuses pour s'attaquer de manière systématique au problème de la drogue sous tous ses aspects; UN (د) خطط العمل الشاملة طرائق قيّمة في التصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات؛
    C'est pourquoi il invite l'État partie à mettre en place une stratégie et un plan d'action globaux de prévention et d'élimination de toutes les formes de violence faite à la femme, y compris dans la communauté immigrée, ainsi qu'un mécanisme institutionnel efficace pour coordonner et suivre les mesures prises et en évaluer l'efficacité. UN وبناء على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف وضع استراتيجية وخطة عمل شاملتين من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء على جميع أشكاله، بما في ذلك في أوساط المهاجرين، فضلا عن وضع آلية مؤسسية فعالة من أجل تنسيق التدابير المتخذة ورصدها وتقييم فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more