Le plan d'action interministériel en faveur de l'égalité entre les femmes et les hommes | UN | خطة العمل المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل |
Ces nouveaux textes confient également à la DGCS la mise en œuvre et le suivi de ce plan d'action interministériel. | UN | تضطلع المديرية العامة للتلاحم الاجتماعي، وفقا لهذه النصوص الجديدة، بتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الوزارات ومتابعتها. |
Chaque ministère a établi une feuille de route spécifique détaillant l'ensemble des mesures et actions à prendre pour mettre en œuvre le Plan d'action interministériel. | UN | وقد وضعت كل وزارة خريطة طريق محددة تفصّل مجمل الإجراءات والتدابير المطلوب اتخاذها لتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الوزارات. |
À cette fin, elle a coordonné, à la demande du Premier Ministre, la préparation d'un Plan d'action interministériel qui constitue la feuille de route du Gouvernement dans ces différents domaines. | UN | وتحقيقا لذلك تولت، بناء على طلب رئيس الوزراء، تنسيق إعداد خطة عمل مشتركة بين الوزارات تشكل خريطة طريق للحكومة في هذه المجالات المختلفة. |
Il arrête un Plan d'action interministériel en faveur de l'égalité entre les femmes et les hommes ainsi qu'un Plan interministériel de lutte contre les violences faites aux femmes. | UN | وتضع هذه اللجنة خطة عمل مشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وكذلك خطة مشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة. |
17. La Ministre des droits des femmes va lancer < < un plan d'action interministériel > > en matière d'égalité hommes-femmes dans le secteur public qui sera présenté le 24 octobre 2012. | UN | 17- وسوف تطرح وزيرة حقوق المرأة " خطة عمل وزارية " في مجال المساواة بين الرجل والمرأة في القطاع العام، ومن المقرر عرض الخطة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Le rapport et les recommandations qu'il contient ont été inclus dans le Plan d'action interministériel sur l'intégration des femmes, établi par le Ministère de l'éducation, de la culture et de la science, et le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. | UN | وقد أدرج التقرير والتوصيات التي تضمنها في خطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين في الأنشطة الرئيسية، التي أعدتها وزارة التعليم والثقافة والعلوم ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
Comme cela a été signalé ci-devant, ce mémorandum représente une élaboration de la stratégie à deux volets et du Plan d'action interministériel 1998-2002. | UN | وكما سبق القول، يلاحظ أن هذه الورقة تُشكل مرحلة لاحقة للاستراتيجية ذات المسارين، وأيضا لخطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الفترة 1998-2002. |
En Bulgarie, le Gouvernement a adopté en avril 2003 sa première stratégie antidrogue et a lancé un plan d'action interministériel pour la mettre en œuvre. | UN | وفي بلغاريا، اعتمدت الحكومة في نيسان/أبريل 2003 استراتيجيتها الأولى لمكافحة المخدرات، وأُطلقت خطة العمل المشتركة بين الوزارات ذات الصلة. |
En ce qui concerne l'intégration de l'égalité des sexes dans les services ou initiatives mis en place pour les citoyens, tous les ministères se sont dotés d'une politique d'égalité des sexes en rapport avec leurs domaines de compétence, résultat du plan d'action interministériel sur l'égalité des chances entre femmes et hommes. | UN | وفيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخدمات/المبادرات ذات الصلة بالمواطنين، وضعت جميع الوزارات سياسات للمساواة بين الجنسين في نطاق اختصاص كل منها نتيجة لخطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن تعميم المنظور الجنساني للفترة 2007-2011. |
Ce comité, qui ne s'était pas réuni depuis 12 ans, a adopté le Plan d'action interministériel : < < Une troisième génération des droits des femmes : vers une société de l'égalité réelle > > . | UN | واعتمدت هذه اللجنة، التي لم تنعقد منذ 12 عاما، خطة العمل المشتركة بين الوزارات: " جيل ثالث لحقوق المرأة: صوب مجتمع للمساواة الحقيقية " . |
Aux termes du Plan d'action interministériel adopté le 30 novembre 2012, 2013 sera une année de mobilisation pour < < l'égalité à l'école > > associant l'ensemble des acteurs éducatifs et associatifs, ainsi que les mouvements de jeunesse, en soutien de la démarche : http://www.education.gouv.fr/cid66416/2013-annee-mobilisation-pour-egalite-entre-les-filles-les-garcons-ecole.html | UN | تقضي خطة العمل المشتركة بين الوزارات المعتمدة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بأن يكون عام 2013 عام تعبئة من أجل " المساواة في المدرسة " ، يضم مجمل الجهات الفاعلة التعليمية والقاعدية، فضلا عن الحركات الشبابية، لدعم هذا المسعي: http://www.education.gouv.fr/cid66416/2013-annee-mobilisation-pour-egalite-entre-les-filles-les-garcons-ecole.html. |
À cette occasion, elle a lancé un plan d'action interministériel qui repose sur quatre axes : le renforcement des réseaux, le lancement d'une campagne de communication, le développement des actions de prévention et d'accompagnement et la construction de partenariats de proximité avec les collectivités locales. | UN | وأصدرت في هذه المناسبة خطة عمل مشتركة بين الوزارات ترتكز على أربعة محاور هي: تعزيز الشبكات، وشن حملة إعلامية، ووضع تدابير وقائية وداعمة، وإقامة شراكات وثيقة مع السلطات المحلية. |
Dans l'administration de l'État, les efforts en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes ont commencé avec l'adoption d'un plan d'action interministériel pour la période 2002-2006. | UN | وفي القطاع الحكومي، تم الشروع في مجهود لتعميم المنظور الجنساني بخطة عمل مشتركة بين الوزارات للفترة 2002-2006. |
249. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un plan d'action interministériel pour l'application des droits de l'enfant, de poursuivre l'exécution des différents projets mentionnés dans son rapport et d'assurer la coordination des politiques et de la mise en œuvre. | UN | 249- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل مشتركة بين الوزارات لتنفيذحقوق الأطفال، ومواصلة تنفيذ المشروعات المختلفة المشار إليها في تقرير الدولة الطرف وضمان التنسيق بين وضع السياسات وتنفيذها. |
Dans un pays, une organisation non gouvernementale est chargée d'exécuter un plan d'action interministériel relatif à la traite, financé sur le budget de l'État (Slovénie). | UN | وفي إحدى الحالات (سلوفينيا)، كُلّفت منظمة غير حكومية بتنفيذ خطة عمل مشتركة بين الوزارات بشأن الاتجار تُموّلها الحكومة. |
Dans un pays, une organisation non gouvernementale est chargée d'exécuter un plan d'action interministériel relatif à la traite, financé sur le budget de l'État (Slovénie). | UN | وفي إحدى الحالات، كُلّفت منظمة غير حكومية بتنفيذ خطة عمل مشتركة بين الوزارات بشأن الاتجار تُموّلها الحكومة (سلوفينيا). |
36. M. Hirsch Ballin (Pays-Bas) dit qu'un plan d'action interministériel a été adopté en 2007 dans le but d'empêcher la maltraitance des enfants et d'en limiter les conséquences préjudiciables. | UN | ساحة القضاء. 36- السيد هيرش بالين (هولندا) قال إن خطة عمل مشتركة بين الوزارات وُضعت في 2007 بغية منع إساءة معاملة الأطفال والحد من آثارها الضارة. |
58. Sri Lanka s'est félicitée de la création du Ministère des droits des femmes, du lancement d'un plan d'action interministériel en matière d'égalité hommes-femmes et de l'introduction de mesures destinées à lutter contre les inégalités salariales. | UN | 58- ورحّبت سري لانكا بإنشاء وزارة حقوق المرأة، وبإطلاق خطة عمل وزارية ذات صلة، وباتخاذ تدابير لمكافحة عدم المساواة في الأجور. |
Plan d'action interministériel sur l'intégration d'une perspective sexospécifique | UN | خطة العمل المشتركة بين الإدارات بشأن مراعاة نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية |