"d'action mondial aux" - Translation from French to Arabic

    • العمل العالمي على
        
    • العمل العالمي في
        
    • العمل العالمي إلى
        
    Un mode d'établissement des rapports sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action mondial aux niveaux national, régional et mondial est en voie d'élaboration. UN ويُجرى حاليا إعداد نموذج يستخدم في تقديم التقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Par conséquent, il est nécessaire d'établir un système général de mécanismes propres à engager les ressources humaines, politiques, économiques, financières et socio-culturelles pour mettre en oeuvre le Programme d'action mondial aux niveaux national, régional et international. UN لذلك، يلزم إيجاد نظام عام من اﻵليات الفعالة تدخل فيه المــــوارد البشرية والسياسية والاقتصادية والمالية والاجتماعية الثقافية الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    ii) Nombre de politiques nationales, de directives et de stratégies mondiales et régionales élaborées pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial aux niveaux national et local. UN ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني والمحلــي
    Partenariats stratégiques sur les eaux internationales au sein du Fonds pour l'environnement mondial (FEM): L'intégration du Programme d'action mondial aux questions relatives aux bassins transfrontaliers et aux grands écosystèmes marins. UN 1 - شراكات استراتيجية للمياه الدولية في مرفق البيئة العالمية: دمج برنامج العمل العالمي في أحواض الأنهار العابرة للحدود والنظم الإيكولوجية البحرية الضخمة.
    * Augmentation du nombre des pays ayant intégré les objectifs du Programme d'action mondial aux politiques et plans d'action nationaux et locaux et ayant recouru à de nouvelles méthodes pour s'attaquer à des problèmes de pollution ayant pour origine des sources terrestres indéterminées, en particulier lorsque celle-ci a des incidences sur l'assainissement et les habitats côtiers. UN عدد متزايد من البلدان التي تتبنى أهداف برنامج العمل العالمي في السياسات الوطنية والأعمال المحلية الوطنية، والتي تستخدم نهجاَ بديلة في معالجة التلوث من مصادر برية محددة، وعلى وجه الخصوص حيثما يتعلق ذلك بالتصحاح أو بالموائل الساحلية.
    ii) Nombre de politiques nationales, de directives et de stratégies mondiales et régionales élaborées pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial aux niveaux national et local UN ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين الوطني والمحلــي
    ii) Nombre de politiques nationales, de directives mondiales et régionales et de stratégies d'application élaborées pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial aux niveaux national et local UN `2` عدد السياسات القطرية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين القطري والمحلي
    ii) Nombre de politiques nationales, de directives et de stratégies mondiales et régionales élaborées pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial aux niveaux national et local UN ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني والمحلــي
    ii) Nombre de politiques nationales, de directives et de stratégies mondiales et régionales élaborées pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial aux niveaux national et local UN ' 2` عدد السياسات الوطنية والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ المعدّة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيدين الوطني والمحلي
    En tant que secrétariat du Programme d'action mondial, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est chargé de faciliter la mise en œuvre du Programme d'action mondial aux niveaux international, régional et national. UN وباعتباره أخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة على عاتقه بوصفه الأمانة لبرنامج العمل العالمي، تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية.
    Promouvoir davantage le Programme d'action mondial aux niveaux international, régional et national; UN (أ) مواصلة النهوض ببرنامج العمل العالمي على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني؛
    L'amélioration de la coopération au sein du système étant indispensable, ce que le Comité administratif de coordination (CAC) a lui-même récemment reconnu, on voit bien l'importance du Plan d'action à l'échelle du système pour la lutte contre l'abus des drogues et de l'application par les gouvernements du Programme d'action mondial aux niveaux mondial, régional, national et local. UN وحيث أن تحسين التعاون داخل المنظومة أمر حيوى، اﻷمر الذي اعترفت به لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها مؤخرا، فإن ثمة حاجة لوضع خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات، على أن تقوم الحكومات بتنفيذ برنامج العمل العالمي على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    2. Demande aux États de prendre les mesures nécessaires pour appliquer le Programme d'action mondial aux niveaux national, régional et international, notamment en préparant et en appliquant des programmes nationaux, régionaux et sous-régionaux; UN ٢ - تطلب الى الدول اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي، بما في ذلك إعداد وتنفيذ برامج وطنية وإقليمية ودون إقليمية؛
    Vue d'ensemble récapitulative de la mise en œuvre du Programme d'action mondial aux niveaux national, régional et mondial au cours de la période 2007-2011 UN نظرة شاملة موجزة على تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية خلال الفترة 2007-2011()
    Les informations contenues dans le présent rapport constituent un panorama des résultats accomplis dans la réalisation du Programme d'action mondial aux niveaux national, régional et international dans la période 2002 - 2006. UN 2 - وتوفر المعلومات الواردة في هذا التقرير عرضاً عاماً للتقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني والإقليمي والدولي خلال الفترة 2002-2006.
    a) Poursuivre la promotion du Programme d'action mondial aux niveaux international, régional et national; UN (أ) زيادة تنشيط برنامج العمل العالمي على المستوى الدولي والإقليمي والوطني؛
    En 2004, une conférence des partenaires a débouché sur une amélioration de la collaboration entre la région des Caraïbes, l'Europe, l'Amérique du Nord et la région du Pacifique, pour ce qui concerne les questions liées à la mise en œuvre du Programme d'action mondial aux niveaux national et régional. UN وقد أدى مؤتمر الشراكة الذي عقد في 2004 إلى تعزيز التعاون بين منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وأوروبا، وأمريكا الشمالية وإقليم المحيط الهادي بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين الوطني والإقليمي.
    82. De plus, il fallait intégrer les objectifs du Programme d'action mondial aux programmes de travail et aux plans des principales institutions financières, y compris les établissements bancaires privés. UN 82 - وبالإضافة إلى ذلك قالت إن ثمة حاجة إلى جعل أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج وخطط المؤسسات المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المصرفية الخاصة.
    Orientations pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres pour la période 2007-2011: Contribution du Programme d'action mondial aux buts et objectifs convenus au plan international pour le développement durable des océans, des côtes et des îles UN توجيه لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية للفترة 2007-2011: مساهمة برنامج العمل العالمي في تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً للتنمية المستدامة للبحار والسواحل والجزر
    Discussion sur le document intitulé < < Orientations pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres pour la période 2007-2011: Contribution du Programme d'action mondial aux buts et objectifs convenus au plan international pour le développement durable des océans, des côtes et des îles > > UN مناقشة بشأن الوثيقة المعنونة " توجيه لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية للفترة 2007 - 2011: مساهمة برنامج العمل العالمي في تنفيذ الأهداف والغايات الخاصة بالتنمية المستدامة للبحار والسواحل والجزر "
    L'importance dorénavant accordée au partage des connaissances et à l'instauration de relations de travail en vue de poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action mondial aux niveaux national, régional et international constituait une autre marque de progrès. UN وثمة علامة أخرى على التقدم هي الأهمية التي تولى لتشارك المعارف وبناء علاقات عمل لدفع برنامج العمل العالمي إلى الأمام على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more