"d'action mondial et" - Translation from French to Arabic

    • العمل العالمي
        
    L'adoption du Plan d'action mondial et de la Déclaration politique en 1990 a grandement contribué à concrétiser notre volonté commune. UN إن اعتماد الجمعية العامة لﻹعلان السياسي ولبرنامج العمل العالمي في عام ١٩٩٠، أسهم اسهاما كبيرا في تشكيل اﻹرادة الدولية.
    7. Suivi de l'application du Programme d'action mondial et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ٧ ـ رصد تنفيذ برنامج العمل العالمي وخطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    7. Suivi de l'application du Programme d'action mondial et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ٧ ـ رصد تنفيذ برنامج العمل العالمي وخطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    Le Programme d'action mondial et les activités de la Décennie devraient fournir des lignes d'action suffisantes pour le reste de la Décennie et permettre de concentrer le plus efficacement possible les rares ressources sur ce problème. UN ومن شأن برنامج العمل العالمي وأنشطة العقد أن توفر التوجيه الكافي للعمل للفترة المتبقية من العقد كما أن من شأنهما أن يتيحا إمكانية تركيز المواد الشحيحة بأكبر قدر من الكفاءة لحل المشكلة.
    Affirmant également que le Programme d'action mondial et les Règles pour l'égalisation des chances renforcent les politiques relatives à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة يعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Affirmant également que le Programme d'action mondial et les Règles pour l'égalisation des chances renforcent les politiques relatives à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة تعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le programme pour la Méditerranée a beaucoup profité de l'adoption du Programme d'action mondial et a bien tiré parti de l'exemple qu'il a donné. UN وبرنامج البحر المتوسط انتفع كثيرا ًمن اعتماد برنامج العمل العالمي واستفاد فائدة كبيرة من النموذج الذي وضعه.
    Nous nous sommes joints à nos collègues de Montréal pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action mondial et le rôle des législateurs dans ce contexte. UN وقد انضممنا إلى زملائنا في مونتريال لمناقشة تنفيذ برنامج العمل العالمي ودور المشرعين في ولايته.
    Ces pays ont également participé à la négociation et à l'adoption du Plan d'action mondial et aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وشاركت هذه البلدان أيضا في التفاوض على برنامج العمل العالمي واعتماده، كما شاركت في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Il est difficile d'imaginer pouvoir mettre en route le Programme d'action mondial et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement sans la pleine et entière participation des jeunes. UN ومن الصعب تصور تنفيذ برنامج العمل العالمي أو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشباب.
    Il convient de signaler le rôle croissant que jouent les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations de handicapés, dans la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial et la diffusion des Règles. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه الدور المتعاظم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في تعزيز أهداف برنامج العمل العالمي ونشر القواعد الموحدة على نطاق واسع.
    Le principal objectif était de mettre au point un plan visant à accélérer l'application du Programme d'action mondial et du Programme d'action régional en Afrique. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو مناقشة إطار لتعجيل تنفيذ منهاجي العمل العالمي واﻹقليمي في أفريقيا.
    Le principal objectif de cette réunion était d'étudier un plan permettant d'accélérer l'application du Programme d'action mondial et de la plate-forme d'action régionale en Afrique. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو مناقشة إطار للتعجيل بتنفيذ منهاجي العمل العالمي واﻹقليمي في أفريقيا.
    Il nous reste encore à établir un comité national pour surveiller la mise en oeuvre des activités découlant du Programme d'action mondial et pour encourager la participation des communautés. UN ولا يزال أمامنا بعض العمل ﻹنشاء لجنة وطنية لمراقبة تنفيذ اﻷنشطة الناشئة عن برنامج العمل العالمي لتعزيز مشاركة المجتمع.
    Cela permettrait d'interpréter plus facilement de degré d'avancement de la mise en oeuvre du Programme d'action mondial et de formuler de politiques internationale plus efficaces en matière de drogues illicites. UN فمن شأن ذلك أن يسهل فهم الوضع الشامل لتنفيذ برنامج العمل العالمي وأن يسمح بوضع سياسات دولية عن المخدرات أكثر فاعلية.
    Le projet de résolution combine l'axe principal d'intervention du Programme d'action mondial et les perspectives ouvertes par la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتابع قائلا إن مشروع القرار يجمع بين زخم برنامج العمل العالمي ومنظورات اتفاقية حقوق المعوقين لمعالجة قضايا الإعاقة.
    Comme le soulignent le Plan d'action mondial et la Déclaration politique adoptés par l'Assemblée générale en 1990, la lutte contre le fléau de la drogue nécessite une action internationale coordonnée. UN وكما أكد اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي اللذان اعتمدتهما الجمعية العامة في ١٩٩٠، فإن مكافحة شرور المخدرات تتطلب عملا دوليا مشتركا.
    L'évaluation devrait en toute utilité porter également sur les mesures prises par les gouvernements pour la réalisation du Plan d'action mondial et la mise en oeuvre des conventions internationales en matière de lutte contre la drogue. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يتناول التقييم أيضا التدابير التي تتخذها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي والاتفاقيات الدولية في مجال مكافحة المخدرات.
    Le Programme d'action mondial et le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues constituent un cadre global aux activités de contrôle des drogues. UN وبرنامج العمل العالمي وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات يوفران إطارا شاملا ﻷنشطة مراقبة المخدرات.
    C'est ce que reflétaient les objectifs du Programme d'action mondial et du Plan d'action à l'échelle du système en proposant d'amener les gouvernements nationaux et d'autres organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales à lutter contre les drogues. UN وقد تجسد ذلك في برنامج العمل العالمي وخطة العمل على نطاق المنظومة من خلال هدفهما المتمثل في اقحام الحكومات الوطنية وسائر الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في مكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more