"d'action mondiaux" - Translation from French to Arabic

    • العمل العالمية
        
    • العمل العالميتين
        
    • عمل عالمية
        
    • السياساتية العالمية
        
    • الأعمال العالمية
        
    Les plans d'action mondiaux prolifèrent mais l'action elle-même est insuffisante. UN فهناك عدد كبير من خطط العمل العالمية ولكن هناك ندرة في العمل.
    Bien qu'actuellement marginalisés et apparemment éloignés des lieux où se jouait le drame de la pollution, ils entendaient participer pleinement aux programmes d'action mondiaux engagés pour lutter contre les effets d'une détérioration de l'environnement mondial. UN وعلى الرغم من أن هذه البلدان مهمشة حاليا وبعيدة كما يظهر عن خشبة مسرح دراما التلوث، فإنها تود مع ذلك أن تكون مشاركة رئيسية في برامج العمل العالمية التي استحدثت للتصدي ﻵثار التدهور البيئي العالمي.
    Réunion d'un groupe d'experts chargés d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre des principaux programmes d'action mondiaux et régionaux dans le domaine de la population et du développement UN اجتماع فريق خبراء لاستعراض ما تم من إنجازات في تنفيذ برامج العمل العالمية والإقليمية الرئيسية في مجال السكان والتنمية
    Le préambule de la Stratégie et du Plan d'action mondiaux contenait une disposition expresse soulignant l'importance des droits de l'homme et du droit à la santé, en tant que principes. UN وأما ديباجة الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين فتتضمن نصاً صريحاً بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة كمبدأين مهمين.
    Au moment où les ressources de base sont en baisse, les fonds et programmes des Nations Unies sont investis d'une nouvelle responsabilité touchant la mise en oeuvre de plans d'action mondiaux. UN وفي وقت تنخفض فيه الموارد اﻷساسية، أوكلت الى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها مسؤولية إضافية لتنفيذ خطط عمل عالمية.
    Rappelant que les grands instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et aux politiques sociales, ainsi que les plans et les programmes d'action mondiaux pertinents appellent à accorder à la famille une protection et un soutien aussi larges que possible, UN وإذ تشير إلى أن الصكوك الرئيسية التي أصدرتها اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية وكذلك الخطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة، تنادي بمنح اﻷسرة أقصى قدر ممكن من الحماية والمساعدة،
    À présent, il fallait prendre les plans d'action mondiaux au sérieux et faire réaliser une étude approfondie sur les diverses propositions susmentionnées relatives à la production de recettes, y compris la taxe sur les transactions en devises. UN وقد حان الوقت للتصدي بجدية لخطط العمل العالمية والتكليف بإجراء دراسة متعمقة لمقترحات إدرار الإيرادات المتنوعة هـــذه، بما فـــي ذلك ضريبـــة صفقـــات العملة المقترحة.
    Conscients de l'importance d'un suivi à l'échelon régional et sous-régional des programmes d'action mondiaux et régionaux, tels que celui qui aura lieu lors de la huitième Conférence régionale sur les femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, UN وإذا نسلم بأهمية الرصد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لمناهج العمل العالمية والإقليمية، مثلما سيحدث في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    La prévention des catastrophes naturelles est rapprochée de la démarche coordonnée retenue par les Nations Unies pour l'exécution des plans d'action mondiaux dans le contexte de l'évaluation et de l'examen général d'Action 21. UN ويربط التقرير الحد من الكوارث الطبيعية بنهج اﻷمم المتحدة المنسق المتعلق بتنفيذ خطط العمل العالمية في سياق التقييم والاستعراض الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١.
    Il était demandé en particulier aux organismes, fonds et départements des Nations Unies directement associés au suivi d'autres conférences pertinentes des Nations Unies de faire part de leurs observations et suggestions concernant les plans d'action mondiaux adoptés par lesdites conférences. UN ومن المتوقع على وجه الخصوص أن ترد تعليقات ومدخلات تتعلق بخطط العمل العالمية الخاصة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات صلة من المؤسسات والصناديق واﻹدارات التابعة لﻷمم المتحدة المسؤولة مسؤولية مباشرة عن متابعة تلك هذه المؤتمرات.
    Les plans d'action mondiaux approuvés par l'Assemblée mondiale de la Santé, tels que le Plan d'action mondial pour les vaccins, ainsi que les plans régionaux ont également aidé à traduire l'engagement politique dans des stratégies techniques et feuilles de route spécifiques. UN وساعدت أيضا خطط العمل العالمية التي أيدتها جمعية الصحة العالمية، من قبيل خطة العمل العالمية للقاحات وكذلك خطط العمل الإقليمية، في ترجمة الالتزام السياسي إلى استراتيجيات تقنية وخرائط طريق محددة.
    Il examine les activités de suivi des conférences et des programmes d'action régionaux et mondiaux dans les domaines du développement social, notamment les programmes d'action mondiaux et régionaux pour la promotion de la femme. UN وتستعرض اللجنة أنشطة المتابعة المتعلقة بالمؤتمرات العالمية وبرامج العمل الإقليمية في مجالات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك مناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة.
    Sur la base de ces rapports, les États membres de la Commission ont adopté des plans d'action mondiaux spécifiques pour la conservation et l'utilisation durable des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture. UN واستناداً إلى هذه التقارير، اعتمدت الدول الأعضاء في اللجنة عدداً من خطط العمل العالمية المحددة من أجل صون مواردها الجينية واستخدامها المستدام من أجل الأغذية والزراعة.
    Il a également pour rôle de fournir aux gouvernements africains un cadre grâce auquel ils peuvent promouvoir et évaluer la mise en œuvre et le suivi des programmes d'action mondiaux et régionaux en faveur des femmes. UN وتوفر اللجنة أيضا منبرا للدعوة ولتقييم مدى متابعة الحكومات الأفريقية وتنفيذها لمناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة.
    Le Comité a également pour rôle de fournir aux gouvernements africains un cadre où ils peuvent promouvoir et évaluer la mise en œuvre et le suivi des programmes d'action mondiaux en faveur des femmes Il s'occupe en particulier des questions concernant l'autonomisation économique des femmes, la protection de leurs droits juridiques et de leurs droits fondamentaux et l'amélioration de leur accès à l'éducation et aux services médicaux. UN وتوفر اللجنة أيضا منبرا للدعوة ولتقييم مدى متابعة الحكومات الأفريقية وتنفيذها لمناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة. وتعالج اللجنة بصفة خاصة المسائل ذات الصلة بتمكين المرأة اقتصاديا وحماية حقوقها القانونية والإنسانية وتيسير حصولها على التعليم والصحة.
    Elle les a également engagés à aborder, dans leur examen et évaluation du Plan d'action de Madrid et dans leurs stratégies nationales, aussi bien les politiques ayant tout particulièrement trait au vieillissement que l'action menée aux fins de la prise en compte systématique des problèmes du vieillissement, compte tenu de l'importance que revêt l'intégration de ces problèmes dans les programmes d'action mondiaux. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء أيضا على إدراج السياسات الخاصة بالشيخوخة وجهود تعميم الاهتمام بالمسنين في استعراضها لخطة عمل مدريد وتقييمها، وفي استراتيجياتها الوطنية، آخذة بعين الاعتبار أهمية إدراج قضية المسنين في برامج العمل العالمية.
    Il a souligné que l'OMS jouait un rôle central dans la réalisation de la cible E de l'objectif no 8 du Millénaire pour le développement et insisté sur la nécessité d'incorporer la référence au droit à la santé qui figure dans le préambule de la Constitution de l'OMS dans la Stratégie et le Plan d'action mondiaux. UN وشدد السيد ماركس على الدور الأساسي الذي اضطلعت به منظمة الصحة العالمية في التقدم بالغاية هاء للهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى أهمية إيراد إشارة في الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين إلى الحق في الصحة على النحو الوارد في ديباجة دستور منظمة الصحة العالمية.
    74. L'Équipe spéciale est en outre d'avis que la stratégie et le plan d'action mondiaux devraient établir un juste équilibre entre les objectifs de santé publique et les intérêts commerciaux et que le droit à la santé devrait passer avant ces derniers. UN 74- وعلاوة على ذلك، ترى فرقة العمل أنه ينبغي أن تُوازن الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين بين أهداف الصحة العامة وفوائد التجارة وتنسق بينها، كما ترى ضرورة ترجيح الحق في الصحة على الفوائد التجارية.
    Accueillant avec satisfaction la Stratégie et le Plan d'action mondiaux pour la santé publique, l'innovation et les droits de propriété intellectuelle, adoptés par l'Assemblée mondiale de la santé le 24 mai 2008, UN وإذ يُرحب بالاستراتيجية وخطة العمل العالميتين المتعلقتين بالصحة العمومية والابتكار والملكية الفكرية، اللتين اعتمدتهما جمعية الصحة العالمية في 24 أيار/مايو 2008،
    C'est une des raisons pour lesquelles l'Année n'a pas débouché sur la formulation d'un plan d'action mondial à long terme en faveur des familles comparable aux programmes d'action mondiaux en faveur des femmes, des personnes âgées, des jeunes et des handicapés. UN ولهذه الأسباب جزئيا، لم تُفضِ السنة الدولية للأسرة إلى وضع خطة عمل عالمية طويلة الأجل بشأن الأسرة، شبيهة بالبرامج العالمية للنهوض بالمرأة أو المسنين أو الشباب أو المعوقين.
    2. Un appui technique est fourni aux pays dans le cadre du Programme pour les mers régionales afin d'appliquer et d'intégrer l'approche écosystémique ainsi que par le biais de cadres d'action mondiaux et régionaux afin de préserver les services fournis par les écosystèmes, en particulier la sécurité alimentaire, dans tous les secteurs concernés. UN 2 - تقديم الدعم التقني للبلدان من خلال برنامج البحار الإقليمية لتطبيق ودمج نهج النظم الإيكولوجية فضلاً عن الأطر السياساتية العالمية والإقليمية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية وخاصة الامن الغذائي في القطاعات ذات الصلة
    Il est de plus en plus nécessaire de développer les capacités locales pour réaliser les programmes d'action mondiaux de façon à donner suite, au niveau local, aux conventions et accords environnementaux régionaux et mondiaux. UN وهناك حاجة متزايدة لتطوير القدرات المحلية لجداول الأعمال العالمية من أجل تيسير الاستجابات المحلية للاتفاقات والمعاهدات البيئية العالمية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more