"d'action national contre la traite" - Translation from French to Arabic

    • العمل الوطنية لمكافحة الاتجار
        
    • عمل وطنية بشأن الاتجار
        
    • العمل الوطنية بشأن الاتجار
        
    • عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    Le Comité encourage en outre l'État partie à continuer de renforcer le suivi de l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Veuillez indiquer quelles mesures concrètes ont été prises pour appliquer le Plan d'action national contre la traite des personnes et le trafic de migrants et pour réinsérer et réadapter les victimes de la traite et de l'exploitation. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولاتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    25. La mise en œuvre du Plan d'action national contre la traite des êtres humains est suivie par un groupe directeur coordonné par le Ministère de l'intérieur. UN 25- ويشرف فريق توجيهي تنسق أعماله وزارة الداخلية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à adopter un plan d'action national contre la traite en Serbie. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في صربيا.
    184. Le Plan d'action national contre la traite porte sur la prévention, sur les poursuites contre les trafiquants reconnus coupables et sur la protection des victimes. UN 184- وتتناول خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار مسألة الوقاية، ومحاكمة المتاجرين المدانين وتوفير الحماية للضحايا.
    Le Plan d'action national contre la traite des êtres humains, comportant une mise à jour des mesures prévues dans le plan de 2005, a été adopté en juin 2008. UN وقد أُقرت في حزيران/يونيه 2008 خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، مع تحديث التدابير في خطة سنة 2005.
    Veuillez indiquer quelles mesures concrètes ont été prises pour appliquer le Plan d'action national contre la traite des personnes et le trafic de migrants et pour réinsérer et réadapter les victimes de la traite et de l'exploitation. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولاتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    g) Le Plan d'action national contre la traite des êtres humains, en 2011; UN (ز) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، في عام 2011؛
    e) Le Plan d'action national contre la traite des personnes de 2007 n'est pas pleinement mis en œuvre, faute de moyens suffisants. UN (ھ) لم تُنفذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007 بشكل كاف بسبب عدم وجود التمويل الكافي.
    e) De dégager des ressources suffisantes pour que le Plan d'action national contre la traite des personnes puisse être pleinement mis en œuvre; UN (ھ) توفير موارد كافية للتنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    La délégation a par la suite attiré l'attention sur le plan d'action national contre la traite des êtres humains adopté en octobre 2012, qui mettait l'accent sur la prévention, la procédure pénale, la protection des victimes et les partenariats. UN ثم شدد الوفد على خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر المعتمدة في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وهي الخطة التي تركز على الوقاية والملاحقة الجنائية وحماية الضحايا والشراكات.
    35. Conformément au Plan d'action national contre la traite des êtres humains différentes actions, dont certaines sont en cours, ont été entreprises dans les délais impartis. UN 35- تماشياً مع خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، نُفذ عدد من الإجراءات في الأطر الزمنية المحددة ولا يزال عدد منها قيد التنفيذ.
    - Le Programme d'action national contre la traite des personnes, approuvé par le Gouvernement en vertu de sa décision No 1216/2002 (annexe 5); UN - خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وإنفاذها بقرار الحكومة رقم 1216/2002 (مرفق 5)؛
    Le Plan d'action national contre la traite des êtres humains, prévu au titre du décret législatif no 24/14, serait adopté par le Conseil des ministres fin 2014 au plus tard, en même temps que le programme unique d'aide aux victimes de la traite et de réinsertion de ces personnes. UN ٢٩- وسيعتمد مجلس الوزراء خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، المنصوص عليها في المرسوم التشريعي رقم 24/14، بحلول نهاية عام 2014، إضافة إلى برنامج وحيد لمساعدة ضحايا الاتجار وإدماجهم الاجتماعي.
    L'une des principales réalisations de la Cellule est le Plan d'action national contre la traite des êtres humains qui a été approuvé par le Conseil des ministres fédéral du 11 janvier 2008. UN وكان من أهم منجزات الوحدة خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي اعتمدها مجلس الوزراء في 11 كانون الثاني/يناير 2008.
    b) Le Plan d'action national contre la traite des êtres humains pour la période 2013-2015; UN (ب) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر 2013-2015؛
    a) Le Plan d'action national contre la traite des êtres humains 2013-2016; UN (أ) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2016؛
    Le Comité encourage en outre l'État partie à adopter un plan d'action national contre la traite en Serbie. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في صربيا.
    Un plan d'action national contre la traite des êtres humains a été élaboré, qui fait actuellement l'objet d'un examen. UN وتمت صياغة خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر، وهي حاليا قيد الاستعراض.
    121.103 Réfléchir plus avant à l'application du plan d'action national contre la traite des êtres humains, en cours d'élaboration (Bhoutan); UN 121-103- مواصلة النظر في تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالأشخاص، التي يجري وضعها حالياً (بوتان)؛
    Il l'invite à élaborer et mettre en œuvre un plan d'action national contre la traite qui garantisse que les coupables seront poursuivis et punis et qui mette l'accent sur la nécessité d'offrir aux victimes les services d'aide juridictionnelle et le soutien psychologique nécessaires ainsi que des mesures de réinsertion. UN وتشجع اللجنة على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تكفل ملاحقة ومعاقبة المخالفين وتعزز المساعدات القانونية والنفسية اللازمة ومبادرات إعادة إدماج ضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more