"d'action national de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • العمل الوطنية لمكافحة
        
    • عمل وطنية لمكافحة
        
    • عمل وطني لمكافحة
        
    • العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة
        
    • العمل الوطنية بشأن
        
    • عمل وطنية لمناهضة
        
    • عمل وطنية واحدة لمكافحة
        
    Un Point d'appui a été créé au sein de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, pour veiller au suivi du Plan d'action national de lutte contre les violences entre partenaires. UN وأُنشئت وحدة دعم داخل معهد المساواة بين المرأة والرجل للسهر على متابعة خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين الشريكين.
    J'encourage aussi le Gouvernement à valider officiellement et mettre en œuvre le plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وإنني أشجع الحكومة أيضا على أن تؤيد وتنفذ رسميا خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Il a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes. UN ورحبت بتصديق كندا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Pour pouvoir s'attaquer efficacement à ces problèmes, la Mongolie a adopté en 1992 un Plan d'action national de lutte contre la désertification. UN وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    Le Comité est d'avis qu'un plan d'action national de lutte contre le racisme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, serait utile pour combattre la discrimination raciale. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    Il a noté l'élaboration du Plan d'action national pour les droits de l'homme et d'un plan d'action national de lutte contre le trafic et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأشارت إلى وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي.
    Elle a notamment salué l'adoption du Plan d'action national de lutte contre la violence familiale et a formulé des recommandations. UN ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي. وقدمت ماليزيا توصيات.
    Le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes et le Groupe de pilotage UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والفريق التوجيهي
    Le Comité engage l'État partie à mettre en œuvre le Plan d'action national de lutte contre le travail des enfants et à y affecter les ressources nécessaires. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وضمان تخصيص الموارد اللازمة لها.
    Conformément au Plan d'action national de lutte contre la traite, une action de prévention est régulièrement menée auprès des jeunes. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار القيام بأنشطة وقائية منتظمة في صفوف الشباب.
    Des dispositions intéressant les enfants ont été intégrées dans la loi et le plan d'action national de lutte contre la traite. UN وتم إدراج أحكامٍ تتعلق بالأطفال في القانون وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Les femmes sont aussi les principales bénéficiaires des autres programmes du Plan d'action national de lutte contre le VIH. UN والنساء يستفدن أيضا، بالدرجة الأولى، من سائر برامج خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة.
    — le Plan d'action national de lutte contre la désertification, formulé en réponse à la stratégie régionale de lutte contre la désertification du Comité permanent inter—États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS); UN :: خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر التي وضعت استجابة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة التصحر التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Projet " Appui au processus du Programme d'action national de lutte contre la désertification (PAN/LCD) Phase II " . UN مشروع " دعم عملية خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر، المرحلة الثانية
    Le Comité est d'avis qu'un plan d'action national de lutte contre le racisme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, serait utile pour combattre la discrimination raciale. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    La mise en œuvre d'un plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains; UN تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    La Chine élabore actuellement un plan d'action national de lutte contre la traite d'êtres humains. UN والصين حاليا بصدد وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Subvention au Gouvernement argentin pour la rédaction d'un plan d'action national de lutte contre le racisme; UN منحة لحكومة الأرجنتين لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية؛
    Il a également adopté un Plan d'action national de lutte contre la pratique de l'excision. UN واعتمدت أيضاً خطة عمل وطنية لمكافحة ممارسة ختان الإناث.
    Forum national pour l'adoption d'un programme d'action national de lutte contre la désertification (Cap—Vert) UN ٣٢-٥٢ آذار/مارس برايا المحفل الوطني لاعتماد برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر في الرأس اﻷخضر
    d) Le Plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains (20082012); UN (د) خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر (2008-2012)؛
    Plan d'action national de lutte contre la violence sexiste UN خطة العمل الوطنية بشأن العنف الجنساني
    Le Costa Rica a conçu un projet de plan d'action national de lutte contre le racisme et la discrimination raciale et œuvre actuellement à son élaboration. UN وقد وضعت كوستاريكا مشروعا لخطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري، وهي الآن بصدد وضع الخطة نفسها.
    Il est essentiel de mettre en œuvre un programme unique fédéral ou un plan d'action national de lutte contre la violence et d'aide aux victimes. UN ويلزم وجود برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more