"d'action national en faveur" - Translation from French to Arabic

    • العمل الوطنية المتعلقة
        
    • العمل الوطنية الخاصة
        
    • العمل الوطنية من أجل
        
    • عمل وطنية بشأن
        
    • العمل الوطنية بشأن
        
    • عمل وطنية لصالح
        
    • العمل الوطنية لصالح
        
    • عمل وطنية خاصة
        
    • العمل الوطنية لشؤون
        
    • عمل وطنية في مجال
        
    • العمل الوطنية لتوفير
        
    • عمل وطنية معنية
        
    • العمل الوطنية لإعمال
        
    • العمل الوطنية لفائدة
        
    • عمل وطنية تتعلق
        
    C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale lance un appel au Gouvernement pour qu'il parachève son projet de plan d'action national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN ولذلك تدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى الانتهاء من مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء.
    Elle a demandé si le Plan d'action national en faveur de l'enfance était achevé. UN واستفسرت عن ما إذا كانت قد وُضعت الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال.
    Création d'un conseil interministériel de suivi du Plan d'action national en faveur des femmes en Afghanistan UN نشاء مجلس الرصد المشترك بين الوزارات لخطة العمل الوطنية من أجل المرأة
    Il espère que cette étude facilitera l'établissement d'un plan d'action national en faveur des droits de l'homme et la définition d'indicateurs des droits de l'homme. UN ويؤمل أن تساعد هذه الدراسة على إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكذلك تطور مؤشرات حقوق الإنسان.
    :: L'adoption d'un Plan d'action national en faveur des femmes; UN :: اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن المرأة؛
    Néanmoins, un certain nombre de pays de ces régions envisagent d'élaborer un plan d'action national en faveur des enfants, et des mesures importantes ont été prises au niveau régional. UN على أن عددا من البلدان في تلك المناطق يتوقع وضع خطط عمل وطنية لصالح الأطفال، فضلا عن أن عددا من الأحداث الهامة قد نظم على الصعيد الإقليمي.
    Il conviendrait en outre que l'État partie intègre dans son DSRP le plan d'action national en faveur des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدرج الدولة الطرف خطة العمل الوطنية لصالح الطفل في ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر.
    Le Comité regrette toutefois que l'État partie n'ait toujours pas adopté de plan d'action national en faveur de l'enfance. UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال.
    Elle a appelé la Zambie à parachever son projet de plan d'action national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN ودعت زامبيا إلى الانتهاء من وضع مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء.
    Sur ces bases, en décembre 1999, le Gouvernement ougandais a conçu et adopté un Plan d'action national en faveur des femmes. UN واستنادا إلى هذه الأسس، قامت حكومة أوغندا بوضع واعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La question sera également traitée dans le plan d'action national en faveur de l'intégration de l'égalité des sexes qui, pour l'heure, est en cours d'élaboration. UN وستعالج هذه المسألة أيضا ضمن خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني التي هي قيد الإعداد حاليا.
    Il a accueilli favorablement la nomination du Commissaire aux droits de l'enfant et l'adoption du Plan d'action national en faveur de l'enfance. UN ورحّبت بتعيين مفوض حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية الخاصة بالطفل.
    16. S'efforcer davantage de mettre pleinement à exécution le plan d'action national en faveur des enfants UN 16- تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال تنفيذاً تاماً
    12. Le Comité se félicite de l'adoption du Plan d'action national en faveur des orphelins et des autres enfants vulnérables, en 2005. UN 12- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في عام 2005.
    Si le Gouvernement continue de collaborer à l'élaboration d'un plan d'action national en faveur des enfants, il n'en a pas pour autant ratifié les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ورغم أن الحكومة تواصل العمل في مجال خطة العمل الوطنية من أجل الطفل، فإنه مازال يتعين عليها التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    La formation portait essentiellement sur la conception d'un plan d'action national en faveur des personnes handicapées. UN وركز التدريب تحديدا على وضع خطة عمل وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    46. Turquie. La célébration de la Journée internationale a été l'occasion de discuter de la mise en oeuvre du Plan d'action national en faveur des personnes handicapées. UN ٤٦ - تركيا: أتاح الاحتفال باليوم الدولي فرصة لمناقشة تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن المعوقين.
    :: Un plan d'action national en faveur des orphelins et enfants vulnérables vivant en RDC. UN :: خطة عمل وطنية لصالح اليتامى والفئات الضعيفة من الأطفال الذين يعيشون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ce bureau aura pour tâche non seulement de rendre compte de toutes les violations des droits de l'homme mais aussi d'assurer l'application du plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN وستكون وظيفة هذا المكتب ليس فقط تسجيل جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان ولكن أيضا تأمين تنفيذ خطة العمل الوطنية لصالح حقوق اﻹنسان.
    Il note cependant avec préoccupation qu'il n'existe pas de plan d'action national en faveur de l'enfance. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود خطة عمل وطنية خاصة بالطفل.
    Il a pris note de l'existence du Plan d'action national en faveur des enfants et s'est réjoui de l'adoption annoncée par la délégation du projet de loi sur la violence dans la famille. UN ولاحظت البرازيل خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل ورحبت بالإعلان عن اعتماد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Équateur. Renforcement des capacités nationales grâce à l'exécution du plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Le Plan d'action national en faveur de l'éducation pour tous, adopté en juillet 2002, garantissait l'accès à un enseignement élémentaire gratuit et obligatoire pour tous les enfants, en particulier pour les filles et les enfants issus de minorités ethniques, d'ici à 2015. UN وذكرت أن خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع تكفل توفير التعليم الأساسي الإلزامي المجاني لجميع الأطفال، وبخاصة البنات وأبناء الأقليات العرقية، بحلول عام 2015.
    Il a aussi félicité l'Ouganda d'avoir adopté une recommandation pour un plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN وأثنت أيضاً على أوغندا للتوصية بوضع خطة عمل وطنية معنية بحقوق الإنسان.
    Le Comité se félicite de l'augmentation du nombre de femmes siégeant aux conseils d'administration des entreprises publiques et semi-publiques grâce aux mesures énoncées dans le Plan d'action national en faveur de l'égalité, mais il demeure préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes élevés, en particulier dans le secteur privé, les universités et le service diplomatique. UN 21 - ولئن كانت اللجنة ترحب بزيادة عدد رئيسات مجالس إدارة المؤسسات المملوكة للدولة، سواء كليا أو جزئيا، نتيجة التدابير الواردة في خطة العمل الوطنية لإعمال المساواة، فإنها تظل قلقة بشأن تدني النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا، ولا سيما في القطاع الخاص والوسط الأكاديمي والسلك الدبلوماسي.
    234. Un plan d'action national en faveur de la famille, mis en application à partir de 1996, met à contribution les ressources et les interventions de plusieurs instances gouvernementales et non-gouvernementales. UN 234- وتساهم خطة العمل الوطنية لفائدة الأسرة التي شرع في تطبيقها في 1996 بالموارد وتدخلات عدة دوائر حكومية وغير حكومية.
    55. L'Éthiopie a indiqué qu'un plan d'action national en faveur des personnes handicapées était en cours d'élaboration. UN 55- وقالت إثيوبيا إنها تعد خطة عمل وطنية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more