"d'action national pour les femmes" - Translation from French to Arabic

    • العمل الوطنية للمرأة
        
    • عمل وطنية للمرأة
        
    • العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني
        
    • العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة
        
    • العمل الوطنية المعنية بالمرأة
        
    • العمل الوطنية لصالح المرأة
        
    • عمل وطنية خاصة بالمرأة
        
    Les résultats de ces évaluations serviront à la planification ultérieure et à la mise à jour du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan. UN وستستخدم نتائج هذه التقييمات لتخطيط وتحديث خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان في المستقبل.
    - Développement de la capacité des services gouvernementaux afin d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; UN :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    Le Plan d'action national pour les femmes continue d'appliquer les politiques décrites et de mettre en oeuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وما زالت خطة العمل الوطنية للمرأة تطبق السياسات المرسومة وكذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Grâce à l'aide fournie depuis de nombreuses années par UNIFEM, le Ministère afghan des affaires féminines a pu faire entériner un plan d'action national pour les femmes en 2006 et préside maintenant une commission interministérielle de 14 membres chargée de mettre fin aux violences contre les femmes. UN وقد أسهم الدعم الطويل الأمد الذي قدمه الصندوق إلى وزارة شؤون المرأة في أفغانستان في تعزيز قدرتها على ضمان اتفاق لوضع خطة عمل وطنية للمرأة عام 2006 وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تضم 14 عضواً للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Contraintes qui pèsent sur la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes UN القيود التي تعيق تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني
    Le Plan d'action national pour les femmes afghanes a démarré par la mise en œuvre de plusieurs projets pilotes. UN وشُرع في تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان من خلال مشاريع تجريبية.
    2012 (estimation) : Examen des 11 programmes prioritaires nationaux en attente d'approbation et communication aux ministères d'observations les concernant, en vue de la prise en compte des questions et objectifs touchant la problématique hommes-femmes; achèvement de l'élaboration des critères de sélection des ministères devant mettre en œuvre à titre pilote le Plan d'action national pour les femmes UN التقديرات لعام 2012: استعراض البرامج الوطنية ذات الأولوية الـ 11 المتبقية التي تنتظر الموافقة وتقديم التعليقات عليها إلى الوزارات دعما لتضمينها الشواغل والأهداف الجنسانية؛ الانتهاء من تحديد معايير اختيار الوزارات لبداية تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة في أفغانستان
    pour le suivi du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan UN تحديد أهداف رصد خطة العمل الوطنية للمرأة وأنشطته وجدوله الزمني
    Le Comité est aussi préoccupé par les difficultés qui entravent la pleine mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes afghanes comme le manque de ressources et l'absence de responsabilisation des ministères chargés de sa mise en œuvre. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التحديات التي تعرقل التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان من قبيل نقص الموارد وانعدام المساءلة على مستوى الوزارة المسؤولة عن تنفيذها.
    18. La Coalition des ONG souligne que le Plan d'action national pour les femmes pour la période 2007-2011 est le résultat du tout premier Forum national des femmes organisé par le Gouvernement dans le pays. UN 18- وأبرز الائتلاف كون خطة العمل الوطنية للمرأة للفترة 2007-2011 ثمرة أول منتدى وطني للمرأة نظمته الحكومة.
    Le Plan d'action national pour les femmes afghanes a été adopté par le Conseil des ministres le 19 mai 2008. UN 51 - اعتمد مجلس الوزراء في 19 أيار/مايو 2008 خطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية.
    2) Le Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan UN 2 - خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    i) La mise en œuvre de 13 indicateurs de genre identifiés dans le Pacte pour l'Afghanistan et les priorités à cinq ans du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; UN ' 1` تنفيذ 13 مؤشراً للعلاقة بين الجنسين حددها الاتفاق الخاص بأفغانستان وأولويات السنوات الخمس لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    1) Préparation du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; UN 1 - إعداد خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    27) Développement des programmes prioritaires du MdCF pour le renforcement des capacités afin d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan. UN 27 - وضع برامج ذات أولوية لوزارة شؤون المرأة بغرض تنمية القدرة والإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان.
    Le Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan insiste sur un renforcement de la participation des femmes aux postes d'administration et de décision et porte une grande attention à l'emploi des femmes au plan local. UN وتركز خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان على زيادة مشاركة المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار، وتوجه الاهتمام إلى عمل المرأة في المجالات المحلية.
    Afin de garantir des conditions économiques et sociales justes et propices au renforcement du pouvoir économique des femmes, le Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan a identifié les objectifs suivants : UN ولتوفير أوضاع اقتصادية واجتماعية منصفة لتنمية القدرة الاقتصادية للمرأة، حددت خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان المؤشرات التالية:
    68. Le Plan d'action national pour les femmes a été engagé en 1998 et se poursuivra jusqu'en 2013. UN 68- وقد بُدئ في خطة العمل الوطنية للمرأة في عام 1998 وسوف تستمر حتى عام 2013.
    Le comité a récemment élaboré un plan d'action national pour les femmes de Slovaquie. Il contient une analyse détaillée de la condition de la femme, une identification des obstacles à la parité entre les sexes et une définition des objectifs stratégiques et des mesures à prendre au cours des 10 prochaines années. UN وقد وضعت اللجنة مؤخرا خطة عمل وطنية للمرأة في سلوفاكيا تشمل تحليلا مفصلا لمركز المرأة وتحدد العقبات الرئيسية التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين واﻷهداف الاستراتيجية والخطوات المحددة التي ينبغي تنفيذها على مدى السنوات العشر المقبلة.
    Le Plan d'action national pour les femmes n'a été mis en œuvre que partiellement en raison de la forte mobilité des ressources humaines au Bureau pour la parité entre les sexes. UN واجه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني عراقيل بسبب كثرة تنقل الموارد البشرية في مكتب الشؤون الجنسانية.
    6. Le Secrétaire général a noté que la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes afghanes avait démarré mais que sa progression dépendrait de la volonté politique, des ressources disponibles et des capacités qui seraient mises au service de ce plan. UN 6- ولاحظ الأمين العام أنه شُرع في تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان(23)، وسيتوقف تحقيق المزيد من التقدم على الإرادة السياسية وتوفير الموارد والقدرة على التنفيذ(24).
    111.19 Intensifier la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes et des programmes de développement et de lutte contre la pauvreté tenant compte des questions de genre (Ghana); UN 111-19- تكثيف تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والبرامج التي تراعي البعد الجنساني في التنمية وتخفيف الفقر (غانا)؛
    Au cours de l'année 1997, les membres du Comité de coordination ont publié un document — Plan d'action national pour les femmes en Slovaquie — dont l'objectif est d'améliorer la situation des femmes dans ce pays. UN وعملا على تحسين مركز المرأة في بلدان اﻷمم المتحدة فرادى، أصدر أعضاء لجنة التنسيق في عام ١٩٩٧ وثيقة برنامجية، هي خطة العمل الوطنية لصالح المرأة في سلوفاكيا.
    Un plan d'action national pour les femmes devrait être adopté et publié par le Parlement en 2007. UN والمتوقع أن يصادق البرلمان في عام 2007 ويفرج عن " خطة عمل وطنية خاصة بالمرأة في أفغانستان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more