Les experts ont procédé à un échange de vues sur les moyens d'encourager par exemple les États Membres à élaborer des plans d'action nationaux pour combattre la discrimination. | UN | وتبادَل الخبراء الآراء حول كيفية قيامهم، على سبيل المثال، بتشجيع الدول الأعضاء على إعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز. |
De nombreux États ont élaboré des plans et des programmes d'action nationaux pour combattre la traite, l'exploitation sexuelle des enfants et le tourisme sexuel. | UN | وقد أفادت دول كثيرة بأن لديها خطط وبرامج عمل وطنية لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي للأطفال والسياحة الجنسية. |
Un certain nombre d'orateurs ont évoqué l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux pour combattre la corruption, tant sur le plan de la prévention que sur celui des enquêtes sur la corruption, et ont noté que ces outils devraient compléter les politiques globales des gouvernements. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تتعلق بمنع الفساد والتحري عنه، وذكروا أنَّ هذه الاستراتيجيات والخطط ينبغي أن تكون مكمِّلة لمجمل السياسات الحكومية. |
Un certain nombre d'orateurs ont évoqué l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux pour combattre la corruption, tant sur le plan de la prévention que sur celui des enquêtes sur la corruption, et ont noté que ces outils devraient compléter les politiques globales des gouvernements. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تتعلق بمنع الفساد والتحري عنه، وذكروا أنَّ هذه الاستراتيجيات والخطط ينبغي أن تكون مكمِّلة لمجمل السياسات الحكومية. |
21. Le manque de ressources financières a été le motif le plus souvent invoqué pour expliquer les retards enregistrés dans l'établissement des programmes d'action nationaux pour combattre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. | UN | 21 - أشير إلى الافتقار إلى التمويل بوصفه السبب الأكثر شيوعاً للتأخر في إعداد برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
b) i) Nombre accru de pays dotés de plans d'action nationaux pour combattre différentes formes de criminalité organisée | UN | (ب) ' 1` ارتفاع عدد البلدان التي لديها خطط عمل وطنية لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة؛ |
Tout en notant les nombreuses allégations de violence sexiste, le Brésil s'est félicité de l'adoption de plans d'action nationaux pour combattre la violence à l'égard des femmes et des enfants et mettre fin aux mutilations génitales féminines. | UN | وأشارت إلى وجود العديد من الادعاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس، لكنها أعربت عن تقديرها لاعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال ووضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
c) Elaborer des plans d'action nationaux pour combattre la violence contre les femmes; | UN | )ج( وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة؛ |
b) i) Nombre accru de pays ayant des plans d'action nationaux pour combattre différentes formes de criminalité organisée; | UN | (ب) `1` ارتفاع عدد البلدان التي لديها خطط عمل وطنية لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة؛ |
b) i) Nombre accru de pays dotés de plans d'action nationaux pour combattre différentes formes de criminalité organisée | UN | (ب) ' 1 ' ارتفاع عدد البلدان التي لديها خطط عمل وطنية لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة؛ |
b) i) Nombre accru de pays s'étant dotés de plans d'action nationaux pour combattre différentes formes de criminalité organisée | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي يوجد بها خطط عمل وطنية لمكافحة الأشكال المختلفة للجريمة المنظمة |
La CARICOM félicite le Haut Commissaire aux droits de l'homme de s'être attelé aux nombreuses tâches qui lui ont été confiées par la Déclaration et le Programme d'action de Durban, et notamment d'aider les gouvernements à élaborer des plans d'action nationaux pour combattre le racisme; elle souligne que les efforts du Haut Commissariat méritent l'appui actif de la communauté internationale. | UN | 65 - والجماعة الكاريبية تهنئ المفوض السامي لحقوق الإنسان إزاء تكفله بالمهام العديدة التي عُهِدت إليه بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان، وخاصة مهمة قيامه بمساعدة الحكومات في وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية؛ وهي تؤكد أن جهود مفوضية حقوق الإنسان جديرة بدعم نشط من قِبَل المجتمع الدولي. |
21. Le manque de ressources financières a été le motif le plus souvent invoqué pour expliquer les retards enregistrés dans l'établissement des programmes d'action nationaux pour combattre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. | UN | 21- أشير إلى الافتقار إلى التمويل بوصفه السبب الرئيسي الأكثر شيوعاً للتأخر في إعداد برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |