À cet égard, elle apprécierait l'examen du Programme d'action par le Comité interorganisations sur le développement durable, comme le suggère le rapport du Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، فهو يرحب باستعراض برنامج العمل من جانب لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، كما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام. |
La recherche d'un consensus dans ces domaines a servi — et c'est très important — à lever les malentendus et à déboucher finalement sur des accords qui sous-tendent la mise en oeuvre du Programme d'action par la communauté internationale. | UN | وخدم البحث عن صيغة توافقية في هـــذه المجالات الهدف الهام المتمثل في تصحيح المفاهيم الخاطئة وأدى في النهاية الى الاتفاقات التي تعزز تنفيذ برنامج العمل من جانب المجتمع الدولي. |
C'est pourquoi nous saluons l'engagement pris dans le Programme d'action par la communauté internationale dans son ensemble et les pays en développement en particulier, en vertu duquel ils apporteront une contribution entière et constante allant dans le sens de nos efforts. | UN | ولهـذا السبب، يشجعنـا كثيـرا الالتـزام الــوارد فـي برنامج العمل من جانب المجتمع الدولي ككل، ولا سيما من جانب البلدان المتقدمة النمو، بتقديم مساهمة كاملة ومستمرة لمساعدتنا في جهودنـا. |
Elle a aussi prié la SousCommission de lui présenter, tous les deux ans, un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. | UN | وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول. |
Elle a prié la Sous-Commission de présenter tous les deux ans à la Commission des droits de l'homme un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. | UN | وطلبت اللجنة من اللجنةة أن ترفع لها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول. |
Mise en oeuvre de Plans d'action par les Responsables pour les questions d'égalité et les Équipes d'action en faveur de l'égalité, dans les 34 principales administrations locales; | UN | :: تنفيذ خطط العمل عن طريق الموظفين المسؤولين عن المساواة وأفرقة العمل المعنية بالمساواة في السلطات المحلية الرئيسية الـ 34؛ |
Le secrétariat souhaiterait en même temps recevoir des États membres des observations et des orientations concernant les futures mesures à prendre pour l'application du Programme d'action par rapport au mandat et aux compétences de la CNUCED. | UN | ويُقصد بها أيضاً أن تكون بمثابة أساس لالتماس آراء وتوجيه الدول الأعضاء بشأن مسار العمل مستقبلاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل من حيث صلته بولاية الأونكتاد واختصاصه. |
Elle a en outre prié ce qui était alors la SousCommission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. | UN | وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن تنفيذ برنامج العمل من جانب جميع الدول. |
À ce sujet, la Turquie estime que la mise en oeuvre du Programme d'action par les gouvernements est une question politique qui exige un engagement de haut niveau et l'affectation de ressources suffisantes. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد تركيا أن تنفيذ منهاج العمل من جانب الحكومات هو مسألة سياسية تحتاج إلى التزام رفيع المستوى وموارد كافية لكي تنجح. |
La réunion ministérielle de Cotonou a par ailleurs recommandé l'établissement d'un tableau synoptique à l'usage du Conseil économique et social pour la revue et le suivi de l'application du Programme d'action par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. | UN | وأوصى أيضا اجتماع كوتونو الوزاري بوضع جدول إجمالي ليستخدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حينما يستعرض ويتابع تنفيذ برنامج العمل من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية. |
Tous les pays les moins avancés qui ne l'ont pas encore fait sont encouragés à créer des instances nationales de suivi et de contrôle de la mise en oeuvre du Programme d'action par les différents pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. | UN | وشجع الأمين العام جميع الدول التي لم تقم بعد بإنشاء منتديات وطنية لمتابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل من جانب كل من البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين على أن تفعل هذا. |
Le programme de l'organisation vise à suivre et évaluer la mise en œuvre des plates-formes d'action par les ONG et les gouvernements en Afrique de l'Est, afin de contraindre les gouvernements à rendre des comptes. | UN | وتهدف استراتيجيات برامج المنظمة إلى رصد وتقييم تنفيذ مناهج العمل من جانب المنظمات غير الحكومية والحكومات في منطقة شرق أفريقيا، بوصف ذلك وسيلة لمساءلة الحكومات. |
90. S'agissant du suivi du Sommet mondial pour les enfants, les pays nordiques espèrent vivement que l'impulsion créée à cette occasion pourra être maintenue; ils se félicitent de l'élaboration de plans d'action par de nombreux pays et espèrent que des plans de suivi pourront rapidement être élaborés. | UN | ٩٠ - وفيما يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، قال إن بلدان شمال أوروبا تأمل بحرارة أن يتم الحفاظ على الدفع الذي أنشأته هذه المناسبة، كما ترحب هذه البلدان بإعداد خطة العمل من جانب بلــدان عديدة وهي تأمل أن تتبــعها سريعا خـطط أخرى. |
2015 (objectif) : adoption du projet de cadre et de plan d'action par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO et lancement du processus de mise en œuvre | UN | الهدف لعام 2015: اعتماد مشروع الإطار وخطة العمل من قبل هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية وبدء عملية التنفيذ |
Elle a en outre prié ce qui était alors la SousCommission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. | UN | ورجت أيضاً مما كان حينئذ اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات أن تقدم كل سنتين تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول. |
Elle a prié tous les Etats d'informer régulièrement la Sous—Commission des mesures adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de l'efficacité de ces mesures. Elle a aussi prié la Sous—Commission de lui présenter, tous les deux ans, un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. | UN | وطلبت اللجنة إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة الفرعية بصورة دورية بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل وبمدى فعالية هذه التدابير، وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول. |
Elle a prié tous les États d'informer régulièrement la SousCommission des mesures adoptées pour mettre en œuvre le Programme d'action et de l'efficacité de ces mesures. Elle a aussi prié la SousCommission de lui présenter, tous les deux ans, un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. | UN | وطلبت اللجنة إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة الفرعية بصورة دورية بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل وبمدى فعالية هذه التدابير، وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول. |
La Commission a prié tous les Etats d'informer régulièrement la Sous-Commission des mesures adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de l'efficacité de ces mesures. Elle a aussi prié la Sous-Commission de lui présenter, tous les deux ans, un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. | UN | وطلبت اللجنة من جميع الدول إبلاغ اللجنة الفرعية بصورة دورية بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل ومدى فعالية هذه التدابير، وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تقدم اليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول. |
Elle a prié tous les États d'informer régulièrement la SousCommission des mesures adoptées pour mettre en œuvre le Programme d'action et de l'efficacité de ces mesures, et a prié la SousCommission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. | UN | وطلبت اللجنة إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة الفرعية، بصورة دورية، بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل ومدى كفاءة هذه التدابير، وطلبت من اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول. |
198. Neuf des organisations et institutions sur lesquelles porte le présent rapport ont signalé qu'elles exécuteront le Programme d'action par l'intermédiaire des mécanismes institutionnels existants. | UN | ١٩٨ - وقد أفادت تسع من المؤسسات والهيئات التي تناولها هذا التقرير أنها ستنفذ برنامج العمل عن طريق الترتيبات المؤسسية القائمة. |
Le secrétariat souhaiterait recevoir des États membres des observations et des orientations concernant les futures mesures à prendre pour l'application du Programme d'action par rapport au mandat et aux compétences de la CNUCED. | UN | كما يراد منها أن تشكل أساساً لالتماس آرائها وتوجيهاتها بشأن المسار المقبل لتنفيذ برنامج العمل من حيث صلته بولاية واختصاص الأونكتاد. |