"d'action pour l'élimination" - Translation from French to Arabic

    • عمل ﻹزالة
        
    • العمل للقضاء على
        
    • عمل للقضاء على
        
    • عمل القضاء على
        
    • العمل المعني بالقضاء على
        
    • عمل لاستئصال
        
    • العمل المتعلق بالقضاء على
        
    • عمل استئصال
        
    • عمل من أجل إزالة
        
    Ils ont rappelé que le sommet de Carthagène avait lancé un appel en faveur de l'adoption d'un plan d'action pour l'élimination des armes nucléaires suivant un calendrier précis. UN وذكﱠروا بأن قمة كرتاخينا قد دعت إلى اعتماد خطة عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار محدد زمنياً.
    C'est dans ce contexte que Sri Lanka, ainsi que 27 autres membres de la Conférence du désarmement appartenant au Groupe des Vingt et Un, a décidé de proposer l'élaboration d'un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires. UN وإزاء تلك الخلفية قررت سري لانكا، إلى جانب ٧٢ عضوا آخر في مؤتمر نزع السلاح ينتمون إلى مجموعة اﻟ ١٢، أن تدعو إلى وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    Permettez-moi de rappeler à cet égard les propositions équilibrées dans lesquelles les pays non alignés ont préconisé un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires et le rapport de la Commission de Canberra, qui ont été présentés en 1996. UN ودعوني أذكركم، في هذا السياق، بالمقترحات المتوازنة المقدمة من بلدان عدم الانحياز لبرنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية وبتقرير لجنة كانبيرا، اللذين قدم كلاهما في ٦٩٩١.
    Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine UN برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال
    En foi de quoi, ma délégation appelle à l'adoption d'un plan d'action pour l'élimination de toutes les armes nucléaires dans un délai précis. UN وفي توافق كامل مع هذا الاعتقاد يدعو وفدي إلى اعتماد خطة عمل للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Le représentant de l'Allemagne demande donc que l'on mette d'urgence en oeuvre des mesures sur le plan national pour appliquer le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير وطنية عاجلة لتنفيذ برنامج عمل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    À cet égard, nous tenons à réitérer notre appui à la Proposition de programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires présentée à la Conférence du désarmement en 1996 par le Groupe des 21. UN ونود، في هذا الصدد، أن نكرر اﻹعراب عن تأييدنا للاقتراح الذي قدمته مجموعة اﻟ ٢١ إلى مؤتمر نزع السلاح في ١٩٩٦ بشأن برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    6. Invite instamment la Conférence du désarmement à tenir compte à cet égard de la proposition des vingt-huit délégations concernant un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires; UN ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية؛
    Dans ce contexte, nous saluons et soutenons sans réserve la proposition de 28 délégations membres de la Conférence concernant un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires, proposition contenue dans le document CD/1419 du 7 août 1996. UN وفي هذا السياق، نرحب ونؤيد تأييداً كاملاً اقتراح الوفود الثمانية والعشرين اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية، الوارد في الوثيقة CD/1419 المؤرخة في ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    Le Groupe demande la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire chargé d'examiner sa proposition de programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires, qui prévoit des étapes précises pour la réalisation de cet objectif. UN ومن شأن هذه اللجنة أن تنظر في المقترح الذي قدمته مجموعة البلدان تلك لوضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية، على مراحل محددة لتحقيق هذا الهدف.
    6. Invite instamment la Conférence du désarmement à tenir compte à cet égard de la proposition des vingt-huit délégations concernant un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires; UN ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية؛
    Proposition de programme d'action pour l'élimination UN اقتراح ببرنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية*
    Proposition de programme d'action pour l'élimination UN اقتراح ببرنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية
    Ils ont salué l'ensemble des propositions utiles qui avaient été avancées par des membres du Mouvement des pays non alignés dans le cadre de la Conférence du désarmement touchant la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire ainsi que la contribution précieuse que ces membres avaient faite en élaborant un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis. UN ونوهوا بجميع المقترحات المفيدة التي طرحها أعضاء حركة عدم الانحياز في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي، بما في ذلك العمل المفيد الذي قام به أعضاء حركة عدم الانحياز في مؤتمر نزع السلاح في وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار محدد زمنياً.
    Nous nous sommes joints à 27 autres membres du Groupe des Vingt et Un pour parrainer une proposition à la Conférence du désarmement qui traçait les grandes lignes d'un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires. UN وقد انضممنا إلى أعضاء آخرين عددهم سبعة وعشرون في " فريق اﻟ ٢١ " للمشاركة في تقديم اقتراح في مؤتمر نزع السلاح يتضمن برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine, présenté UN تقرير الأمين العام عـن تنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال،
    PROGRAMME d'action pour l'élimination DE L'EXPLOITATION DE LA MAIND'ŒUVRE ENFANTINE UN برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال
    La proposition d'un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier déterminé demeure valable. UN واقتراح برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد لا يزال اقتراحا سليما.
    28. Le Gouvernement ougandais a bénéficié d'une aide pour intégrer son PAN dans le plan d'action pour l'élimination de la pauvreté et l'inscrire parmi les priorités de ce plan. UN 28- وحظيت حكومة أوغندا بدعم في سبيل إدماج برنامج عملها الوطني في خطة عمل القضاء على الفقر وجعله ضمن أولوياتها.
    55. En 1993, la Commission des droits de l'homme a adopté le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت لجنة حقوق الانسان برنامج العمل المعني بالقضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Parmi les stratégies arrêtées figure le Plan d'action pour l'élimination de la pauvreté auquel est associée une équipe spéciale chargée de sa mise en oeuvre. UN ومن بين الاستراتيجيات الموضوعة خطة عمل لاستئصال الفقر تقوم بمهمة الوكالة المنفذة لها قوة العمل المعنية بالفقر.
    - Proposition contenue dans le Programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires tendant à la négociation d'un programme échelonné sur une période donnée en vue de l'élimination totale des armes nucléaires; UN - اقتراح في إطار برنامج العمل المتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية، بشأن التفاوض على برنامج مرحلي في نطاق فترة زمنية محددة للقضاء التام على الأسلحة النووية
    La préparation de la troisième génération, en cours, du Plan d'action pour l'élimination de la pauvreté illustre cet engagement. UN وتشكل الأعمال التحضيرية للخطة الحالية، الجيل الثالث لخطة عمل استئصال الفقر، نموذجا لذلك الالتزام.
    Avec la même intention, 28 délégations à la Conférence du désarmement, membres du Groupe des Vingt et Un, ont présenté un programme d'action pour l'élimination en trois phases des armes nucléaires. UN ولنفس الغرض قدم ٢٨ وفدا من وفود الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٢١ هذا العام برنامج عمل من أجل إزالة اﻷسلحة النووية على ثلاث مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more