Constatant que ce rapport marque un progrès notable dans l'élaboration du plan d'action pour l'application de la stratégie à long terme, | UN | واذ يسلم بأن التقرير يمثل خطوة كبيرة الى اﻷمام في وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل، |
Le comité de suivi de l'accord s'est réuni à Kismayo afin de formuler un plan d'action pour l'application de l'accord. | UN | وما فتئت لجنة التنفيذ تجتمع في كسمايو بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق. |
Un projet de programme d'action pour l'application de la politique nationale est en gestation. | UN | ويجري حالياً إعداد مشروع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية. |
de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application | UN | لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان |
Le secrétariat fonctionnel présentera les résultats préliminaires de la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. | UN | ستعرض الأمانة الفنية النتائج الأولية لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وبرنامج العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات. |
Lors de cette réunion, on a achevé d'élaborer les plans d'action pour l'application de la Déclaration de Vienne. | UN | ووضع الاجتماع الصيغة النهائية لخطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا. |
Élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
La Commission a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
La Commission de consolidation de la paix a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Des consultations régionales ont également été tenues concernant l'élaboration d'un plan d'action pour l'application du Cadre d'action des îles du Pacifique dans le domaine du changement climatique. | UN | وعقدت أيضا مشاورات إقليمية بشأن خطة عمل لتنفيذ إطار عمل جزر المحيط الهادئ بشأن تغير المناخ. |
3. Elaboration d'un plan d'action pour l'application de la stratégie à long terme pour promouvoir la mise en oeuvre du Programme d'action | UN | ٣ - وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل للمضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
:: La MANUA a organisé un séminaire pour aider le Groupe de soutien en faveur des droits de l'homme du Ministère de la justice, le Ministère des affaires étrangères et d'autres parties prenantes à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations issues de l'examen périodique universel. | UN | :: نظمت البعثة حلقة دراسية لدعم وحدة دعم حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، ووزارة الشؤون الخارجية وأصحاب المصلحة الآخرين في تصميم خطة عمل لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
" Constatant que ce rapport marque un progrès notable dans l'élaboration du plan d'action pour l'application de la stratégie à long terme " ; | UN | " وإذ يسلم بأن التقرير يمثل خطوة كبيرة الى اﻷمام في وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل " ، |
Examen des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application | UN | استعراض المنجزات في تنفيذ نتائج الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
Il prend acte en particulier de ses progrès vers bon nombre d'objectifs énoncés dans le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص التقدم الذي حققته الدولة الطرف في بلوغ العديد من الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات. |
Il a également pris en compte la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application de la Déclaration, adoptés par le Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقد أخذ في الاعتبار أيضا الإعلان العالمي لبقاء طفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل لتنفيذ الإعلان التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Rappelant les recommandations formulées dans la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90, adoptés par le Sommet mondial pour les enfants en 1990, | UN | وإذ تشير إلى توصيات اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، وإلى خطة العمل لتنفيذ اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، |
Des notions similaires sont contenues dans les principes fondamentaux pour une stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive ainsi que dans le plan d'action pour l'application de ces principes. | UN | وهناك مفاهيم مماثلة واردة في المبادئ الأساسية لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك في خطة العمل لتنفيذ هذه المبادئ. |
Examen des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application | UN | استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
Les États membres de l'Union ont adopté un plan d'action pour l'application de la Convention, démontrant ainsi leur attachement à cet instrument en le signant et le ratifiant. | UN | وقد اعتُمدت خطة العمل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، التي أثبتت التزامها بهذا الصك عن طريق توقيعه والتصديق عليه. |
Un plan d'action pour l'application nationale a également été adopté, et l'organisation accueille depuis lors tout un éventail d'ateliers et de cours de formation portant sur divers aspects de l'application nationale. | UN | واعتمدت اتفاقية الأسلحة الكيميائية أيضاً خطة عمل بشأن التنفيذ الوطني واستضافت منذ ذلك الوقت مجموعة كبيرة من حلقات العمل والدورات التدريبية على مختلف جوانب التنفيذ الوطني. |