"d'action pour la période" - Translation from French to Arabic

    • عمل للفترة
        
    • العمل للفترة
        
    • وطنية للفترة
        
    • عملها للفترة
        
    Le présent rapport évalue les résultats obtenus et les difficultés rencontrées jusqu'ici et propose un programme d'action pour la période allant de 2011 à 2015. UN ويقيّم هذا التقرير ما تحقق من منجزات وما ظهر من أوجه قصور حتى الآن، كما يقترح خطة عمل للفترة الممتدة من 2011 إلى 2015.
    Un plan d'action pour la période allant jusqu'en 2016 est en place, aux termes duquel les organismes publics doivent soumettre des informations à la Commission nationale tous les trois mois. UN وهناك خطة عمل للفترة الممتدة حتى عام 2016 تلزم الهيئات العامة بتقديم معلومات إلى اللجنة الوطنية كل ثلاثة أشهر.
    * Cette déclaration est maintenant traduite dans un plan d'action pour la période qui se terminera à la fin de 2011. UN :: وهذا البيان يجري الآن تفصيله في صورة خطة عمل للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2011.
    3. Souligne à quel point il importe que la Convention soit effectivement mise en œuvre et respectée dans son intégralité, et notamment que le plan d'action pour la période 2014-2019 soit appliqué de manière suivie; UN 3 - تؤكد أهمية تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها على نحو تام وفعال، بوسائل منها مواصلة تنفيذ خطة العمل للفترة 2014-2019؛
    Le plan d'action pour la période 20082009 porte sur la participation des femmes à la vie politique. UN وتركز خطة العمل للفترة 2008/2009 على مسألة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    À cette occasion, un plan d'action pour la période allant de 1996 à 1998 a été adopté dont le but est de faire de la région de l'ANASE une région exempte de drogues. UN وقد اعتمدت في تلك المناسبة خطة عمل للفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٨، تهدف إلى جعل منطقة جنوب شرقي آسيا منطقة خالية من المخدرات.
    Il a adopté un plan d'action pour la période 1991-2000 qui concerne spécifiquement les filles. UN وقد اعتمدت الحكومة خطة عمل للفترة ١٩٩١-٢٠٠٠ تتعلق بخاصة بالفتيات.
    Le Gouvernement a renforcé son travail dans ce domaine en mettant au point un plan d'action pour la période 20092012 pour promouvoir l'égalité et lutter contre la discrimination fondée sur l'origine ethnique. UN وقد عززت الحكومة أعمالها في هذا الميدان بإعداد خطة عمل للفترة 2009-2012 لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني.
    78. Dans le but de mettre efficacement en œuvre la loi sur la justice pour mineurs, un plan d'action pour la période 2008-2009 a été adopté en février 2008. UN 78- ومن أجل تنفيذ القانون المتعلق بقضاء الأحداث تنفيذاً فعالاً، اعتُمدت خطة عمل للفترة 2008-2009 في شباط/فبراير 2008.
    Enfin, le Conseil des ministres a adopté, en consultation avec la communauté rom, un programme d'action pour la période 20002013. UN وفي الختام، قالت السيدة غلوفاكا - مازور إن مجلس الوزراء اعتمد برنامج عمل للفترة 2000-2013 بالتشاور مع طائفة الروما.
    Le programme porte sur l'application d'un plan d'action pour la période 2004-2007 au moyen de la création d'un cadre de développement rural en Afrique de l'Ouest et Afrique centrale. UN ويركز البرنامج على تنفيذ خطة عمل للفترة 2004-2007 عن طريق إقامة إطار عمل للتنمية الريفية في غرب ووسط أفريقيا.
    56. Un plan d'action pour la période 2007-2011, visant à améliorer la situation des enfants et des adolescents, a été adopté par l'Althing en 2007. UN 56- وأقر البرلمان في عام 2007 خطة عمل للفترة 2007-2011 لتعزيز وضع الأطفال والشباب.
    8. Depuis la fin des hostilités dans le pays, des opérations ont été menées en vue de cartographier, marquer et déminer de vastes zones contaminées, et un Programme d'action pour la période 2010-2025 visant à remédier aux effets des bombes et mines non explosées vient d'être adopté, qui couvre toutes les composantes de la lutte antimines. UN 8- ومضى يقول إن بلده قام، منذ أن وضعت الحرب أوزارها، بعمليات الغرض منها وضع خرائط لمناطق شاسعة ملوّثة ووضع علامات تحصرها ولإزالة الألغام منها. كما أنه اعتمد، منذ مدة غير بعيدة، برنامج عمل للفترة 2010-2025 الغرض منه التصدي لآثار القنابل والألغام غير المنفجرة وهو يشمل كُلّ عناصر إزالتها.
    Au niveau régional, le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté des États indépendants a adopté un plan d'action pour la période 20082009 visant à augmenter de façon sensible le niveau et la qualité des interventions du PNUD à l'appui des personnes handicapées. UN وعلى الصعيد الإقليمي اعتمد المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة خطة عمل للفترة من 2008 إلى 2009 تستهدف الزيادة الكبيرة في مستوى ونوعية أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un plan d'action pour la période 2006-2010 a été lancé en faveur des personnes souffrant d'un handicap. UN وأعلنت أن تنفيذ خطة العمل للفترة 2006-2010 لمساندة المعوقين قد بدأ بالفعل.
    Ces mesures sont en cours d'application dans le cadre du programme d'action pour la période 2004-2007. UN وهذه التدابير يجري تنفيذها في خطة العمل للفترة 2004-2007.
    Un groupe de travail consultatif créé en 2009 par le Conseil des droits de l'enfant a établi un projet de mise en œuvre du plan d'action pour la période 2010-2015. UN وقام فريق عامل استشاري أنشأه مجلس حقوق الطفل في عام 2009 بإعداد مقترح لتنفيذ خطة العمل للفترة 2010-2015.
    À cette fin, le plan d'action pour la période 2011-2014 propose les mesures suivantes: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تقترح خطة العمل للفترة 2011-2014 ما يلي:
    La troisième partie expose le plan d'action stratégique pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat qui est fondé sur le programme d'action pour la période 1991-1995. UN ويورد الفرع الرابع خطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة استنادا إلى برنامج العمل للفترة ١٩٩١ - ١٩٩٥.
    Il donne un aperçu de l'état d'avancement des activités de la Décennie et de l'élaboration du Plan d'action pour la période 1998-1999 et propose des options pour la prévention des catastrophes naturelles au XXIe siècle. UN ويقدم التقرير استعراضا لحالة تنفيذ أنشطة العقد، وصياغة لخطة العمل للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ فضلا عن خيارات من أجل الحد من الكوارث الطبيعية في القرن الحادي والعشرين.
    La France a élaboré un plan national d'action pour la période 2012-2014. UN 19 - وضعت فرنسا خطة عمل وطنية للفترة 2012-2014.
    16. Le rapport mentionne la stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains 2005-2007, de même que la nouvelle stratégie et son plan d'action pour la période 2008-2010. UN 16 - يتحدث التقرير عن " الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر " للفترة 2005-2007، وعن الاستراتيجية الجديدة وخطة عملها للفترة 2008-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more